In that regard, it was added, it might be beneficial to wait for further developments so as to better define the terms of a possible future mandate for the Working Group. | UN | وأُضيف في هذا الشأن أنه قد يكون من المفيد انتظار حدوث المزيد من التطورات حتى يمكن تحديد الولاية، التي قد تناط في المستقبل بالفريق العامل، على وجه أفضل. |
Of those in favour of continuing the review exercise, some indicated that it could be beneficial to consider, at the outset, modalities for such a review. | UN | وأشار بعض الذين أعربوا عن تأييدهم لمواصلة إجراء الاستعراض أنه قد يكون من المفيد النظر، بادئ ذي بدء، في طرائق إجراء هذا الاستعراض. |
This can be beneficial to the work of the United Nations. | UN | وهذا من شأنه أن يعود بالفائدة على عمل اﻷمم المتحدة. |
Efficiently managed migration can be beneficial to all -- countries of origin, transit and destination. | UN | ويمكن للهجرة إن أديرت بكفاءة أن تكون مفيدة للجميع، لبلدان المنشأ والعبور والمقصد. |
It agreed that, in principle, amendments to current practice in all those areas could be beneficial to the Fund. | UN | واتفق، من حيث المبدأ، على أن إدخال تعديلات على الممارسة المتبعة حاليا في تلك المجالات كلها يمكن أن يكون مفيدا للصندوق. |
The public availability of these reports may be beneficial to Parties as it may facilitate the sharing of experience and capacity building. | UN | وإتاحة هذه التقارير علنا يمكن أن تفيد الأطراف لأنها قد تيسر تقاسم الخبرات وبناء القدرات. |
Convinced that such an exchange would be beneficial to Member States that are in the process of developing such legislation, | UN | واقتناعا منها بأن هذا التبادل يعود بالنفع على الدول الأعضاء التي هي بصدد وضع تشريعات من هذا القبيل، |
An internationally coordinated approach to the dissemination of objectively assembled and relevant information on mature technologies would be beneficial to this end. | UN | وقد يكون من المفيد لهذه الغاية اعتماد نهج منسق دوليا لنشر المعلومات ذات الصلة المجموعة بصورة موضوعية عن التكنولوجيات الناضجة. |
It may be beneficial to enshrine these principles in legislation or policy. | UN | قد يكون من المفيد الحفاظ على هذه المبادئ في التشريعات أو السياسات. |
In that connection, the Bureau believed that it might be beneficial to expand its membership. | UN | وفي هذا الصدد، ذَكَر أن المكتب يعتقد بأنه قد يكون من المفيد توسيع عضويته. |
It might be beneficial to take a closer look at the areas of therapy and counselling for the victim and appropriate punishment for the offender. | UN | وقد يكون من المفيد إلقاء نظرة أعمق على مجالي المعالجة وإسداء المشورة للضحية والعقاب المناسب لمرتكب الجرم. |
We therefore wonder whether it would not be beneficial to designate the United Nations Development Program (UNDP) as the lead agency in terms of implementation. | UN | لذلك، فإننا نتساءل ألا يكون من المفيد تعيين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كوكالة رئيسية تتولى مسؤولية عملية التنفيذ. |
A reinvigorated partnership between the Committee and international civil society would be beneficial to the Palestinian cause. | UN | ومن شأن تعزيز الشراكة بين اللجنة والمجتمع المدني الدولي أن يعود بالفائدة على القضية الفلسطينية. |
That measure was intended to promote a longer period of breastfeeding, which could be beneficial to the child's development. | UN | والقصد من هذا التدبير هو الترويج ﻹطالة فترة الرضاعة الثديية، مما يعود بالفائدة على نماء الطفل. |
The Government of the Kingdom of Nepal declared that the establishment of a voluntary fund for victims of terrorism would be beneficial to Member States. | UN | أعلنت حكومة مملكة نيبال أن إنشاء صندوق للتبرعات لضحايا اﻹرهاب سوف يعود بالفائدة على الدول اﻷعضاء. |
The Guide, however, recommended that the insolvency law might permit assignment, provided that to do so would be beneficial to the estate. | UN | بيد أن الدليل يوصي بأن قانون الإعسار يجوز أن يسمح بالاحالة شريطة أن تكون مفيدة للحوزة. |
To be beneficial to the migrants themselves, it needed to be regulated and organized. | UN | ويجب تدبير الهجرة وتنظيمها حتى تكون مفيدة للمهاجرين أنفسهم. |
Some delegations had expressed the opinion that the proposed office of staff legal assistance would be beneficial to the United Nations and the staff. | UN | وقد أعربت بعض الوفود عن الرأي بأن المكتب المقترح للمساعدة القانونية للموظفين سوف يكون مفيدا للأمم المتحدة وللموظفين. |
It also developed a draft manual for rapid assessment, which could be beneficial to other United Nations agencies engaged in humanitarian activities, as they have yet to agree on a common rapid assessment methodology. | UN | ووضعت أيضا مشروع دليل للتقييمات السريعة، والذي يمكن أن يكون مفيدا لوكالات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في الأنشطة الإنسانية، لأنه ما زال يتعين عليها الاتفاق على منهجية موحدة للتقييمات السريعة. |
Afghanistan's participation in regional economic projects and programmes would be beneficial to all countries in the region of Greater Central Asia. | UN | ومن شأن مشاركة أفغانستان في المشاريع والبرامج الاقتصادية الإقليمية أن تفيد جميع البلدان في منطقة آسيا الوسطى الكبرى. |
Convinced that such an exchange would be beneficial to Member States that are in the process of developing such legislation, | UN | واقتناعا منها بأن هذا التبادل يعود بالنفع على الدول الأعضاء التي هي بصدد وضع تشريعات من هذا القبيل، |
However, stronger coordination within the Secretariat, such as periodic meetings and sharing of best practices, would be beneficial to all. | UN | لكن من شأن توافر تنسيق أقوى داخل الأمانة العامة في شكل اجتماعات دورية وتبادل أفضل الممارسات أن يكون مفيداً للجميع. |