Her delegation looked forward to continued transparency on the implementation rate of recommendations, which must be closely monitored. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في استمرار الشفافية بشأن معدل تنفيذ التوصيات، الذي ينبغي رصده عن كثب. |
The statements and actions of the Security Council are eagerly awaited and will be closely followed throughout the region. | UN | وإن بيانات مجلس الأمن والإجراءات التي يتخذها ينتظرها الناس في جميع أنحاء المنطقة بلهف وسيراقبونها عن كثب. |
The consolidated appeals should, as we have stated many times before, be closely based on the needs identified in the field. | UN | وكما قلنا مرارا وتكرارا من قبل يجب أن تستند النـداءات الموحدة عن كثب إلى الاحتياجات المحددة فــي هـذا الميدان. |
Hence, the Government also needs to be closely involved in creating the appropriate conditions for promoting diversification programmes and projects. | UN | ومن هنا يتعين على الحكومة أن تشارك على نحو وثيق في تهيئة الظروف الملائمة لتعزيز برامج ومشاريع التنويع. |
In contrast, inflation in the oil economies tends to be closely correlated with their balances of payments. | UN | وعلى النقيض، فإن التضخم في الاقتصادات النفطية يميل إلى الارتباط الوثيق بموازين مدفوعات هذه البلدان. |
Employers and workers' representatives should be closely associated with these initiatives; | UN | ولا بد من إشراك ممثلي أرباب العمل والعمال بشكل وثيق في هذه المبادرات؛ |
Poverty alleviation will be closely linked to the success of water policies. | UN | وسيكون التخفيف من حدة الفقر مرتبطا بصورة وثيقة بنجاح سياسات الماء. |
Both national assessments will be closely coordinated and share collection responsibilities for data common to their activities. | UN | ويجري التنسيق عن كثب بين عمليتي التقييم الوطنيتين وتقاسم مسؤوليات جمع البيانات المشتركة بين أنشطتهما. |
The practice of forced recruitment should be abolished and the activities of the self-defence committees should be closely scrutinized. | UN | كما ينبغي القضاء على ممارسة التجنيد القسري والقيام عن كثب بمراقبة جميع أنشطة لجان الدفاع عن النفس. |
Accordingly, implementation of the guidance, in particular with regard to protection, will need to be closely monitored. | UN | وبناء عليه، فإن تنفيذ هذا التوجيه ولا سيما فيما يتعلق بالحماية سيحتاج لرصده عن كثب. |
Thus, three main points have to be closely monitored during negotiations: | UN | ولذلك، ينبغي أن ترصد عن كثب ثلاث نقاط خلال المفاوضات: |
First, the human rights situation in the country must continue to be closely monitored, investigated, and documented. | UN | أولا، يجب مواصلة رصد حالة حقوق الإنسان في البلد عن كثب والقيام بتحقيقات بشأنها وتوثيقها. |
These are critical but initial steps that must be closely monitored to ensure their full, sustained and speedy implementation. | UN | ويشكل ما سبق خطوات حيوية، ولكنها أولية، يتعين رصدها عن كثب لضمان تنفيذها بشكل كامل ومطَّرد وسريع. |
The implementation process will be closely monitored and reported through biannual progress reports for the consideration of Member States. | UN | وستخضع عملية التنفيذ للرصد والإبلاغ عن كثب من خلال تقديم تقارير مرحلية نصف سنوية لتنظر فيها الدول الأعضاء. |
The UNIFIL battalions and the communities would be closely involved in both the planning and implementation phases of the projects to ensure close cooperation. | UN | وستشارك كتائب اليونيفيل والمجتمعات المحلية عن كثب في مرحلتي تخطيط البرامج وتنفيذها لكفالة التعاون الوثيق. |
We consider next year's Review Conference of the Non-Proliferation Treaty (NPT) to be closely linked to the nuclear-test ban. | UN | ونرى أن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الذي سيعقد في العام المقبل متصل على نحو وثيق بحظر التجارب النووية. |
Discussion of that subject must be closely linked to the concept of sustainable development. | UN | ينبغي ربط المناقشة حول هذا الموضوع بمفهوم التنمية المستدامة على نحو وثيق. |
NGOs should be closely involved in this kind of communication. | UN | وينبغي إشراك المنظمات غير الحكومية على نحو وثيق في هذا النوع من التواصل. |
The difficult issue is that, by virtue of their place in intergovernmental structures, these bodies are least likely to be closely linked to each other. | UN | والمسألة الصعبة هي أن احتمال الترابط الوثيق فيما بين هذه الهيئات ضعيف للغاية بحكم مكانها في الهياكل الحكومية الدولية. |
The military transfer of arms should be closely monitored. | UN | وينبغي رصد نقل الأسلحة العسكرية بشكل وثيق. |
In our view, the consideration of this issue must be closely linked to the concept of sustainable development. | UN | ونرى أنه، يجب ربط النظر في هذا الموضوع بصورة وثيقة بمفهوم التنمية المستدامة. |
The issues of governance and funding were considered to be closely interlinked. | UN | ورأوا أن مسألتي الإدارة والتمويل مترابطتان ترابطا وثيقا. |
Hunger and malnutrition levels in Guatemala have been found to be closely linked to the quantity of land held; children of families possessing less than two manzanas of land are 3.2 times more likely to be malnourished than families possessing more than five manzanas. | UN | وتبين أن مستويات الجوع وسوء التغذية في غواتيمالا ذات علاقة وثيقة بمساحة الأراضي المملوكة؛ فاحتمال أن يعاني أطفال الأسر التي تملك أقل من 2 مانزاناس() من الأرض من سوء التغذية أعلى ﺑ 3.2 أضعاف مقارنة بالأسر التي تملك أكثر من 5 مانزاناس(). |
However, efforts to increase people's participation in the information economy should be closely linked with efforts to improve basic skills and education. | UN | غير أنه ينبغي ربط الجهود المبذولة لزيادة مساهمة الناس في اقتصاد المعلومات ربطاً وثيقاً بالجهود المبذولة لتحسين المهارات الأساسية والتعليم. |
:: The decline of trust in authorities, particularly in some older democracies, and drastic drops in party membership worldwide were new trends noticed which should be closely monitored. | UN | :: إن انخفاض الثقة بالسلطات، ولا سيما في بعض الديمقراطيات القديمة، والهبوط الحاد في عدد الأعضاء الحزبيين في العالم، هما من الاتجاهات الجديدة التي لوحظت وينبغي رصدها رصدا وثيقا. |
The process of deportation and removal of non-refugees of Vietnamese origin should, the Committee recommended, be closely monitored to prevent abuse. | UN | وأوصت اللجنة بضرورة رصد عملية إبعاد وترحيل الفييتناميي اﻷصل من غير اللاجئين رصداً دقيقاً من أجل منع إساءة معاملتهم. |
47. The court should be closely linked to the United Nations so that it could benefit from the Organization's legitimacy. | UN | ٤٧ - وبالنسبة لعلاقة المحكمة باﻷمم المتحدة، فيجب أن تكون وثيقة بصورة تمكن المحكمة من الاستفادة من هيبة اﻷمم المتحدة. |
This programme will be devoted to applied research and technological innovation. It will be inclusive and open to all countries and will complement and be closely linked to existing programmes. | UN | وينبغي أن يخصَّص هذا البرنامج للبحوث التطبيقية والابتكار التكنولوجي، وأن يكون شاملا ومفتوحا لجميع البلدان، ومكمّلا للبرامج الموجودة ووثيق الارتباط بها. |