"be discontent" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "be discontent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    29. The Special Rapporteur perceives the expressions of discontent by the local community members with whom he visited to be associated with three underlying, interrelated issues: respect for cultural diversity/identity, political participation and consultation, and redress for historical wrongs. UN 29. The Special Rapporteur perceives the expressions of discontent by the local community members with whom he visited to be associated with three underlying, interrelated issues: respect for cultural diversity/identity, political participation and consultation, and redress for historical wrongs.
    Similarly, Höglund and Piyarathne explain that violence can be used for a number of reasons: " to hinder people from voting, to prevent candidates from campaigning, to display discontent with election results, or to overturn the outcome of the election " . UN Similarly, Höglund and Piyarathne explain that violence can be used for a number of reasons: " to hinder people from voting, to prevent candidates from campaigning, to display discontent with election results, or to overturn the outcome of the election " .
    The most important actions that can be taken by Government lie in addressing the underlying causes of discontent and working towards structural solutions. UN The most important actions that can be taken by Government lie in addressing the underlying causes of discontent and working towards structural solutions.
    7. The decision by the General National Congress to authorize the use of force against elements alleged to be loyal to the former regime in Bani Walid refocused attention on the city, whose troubled relationship with the nascent Libyan State following the end of the conflict in 2011 continued to be a major source of discontent for the General National Congress and the Government. UN 7 - عندما قرر المؤتمر الوطني العام أن يأذن باستخدام القوة في بني وليد ضد عناصر يدعى أنها تدين بالولاء للنظام السابق، اتجهت الأنظار مرة أخرى إلى تلك المدينة التي لا تزال علاقتها المضطربة بالدولة الليبية الوليدة بعد انتهاء النزاع في عام 2011 أمرا يثير شديد الاستياء بين أعضاء المؤتمر الوطني العام والحكومة.
    73. The economic recovery in the country in the post-conflict period has been limited, and the living standards of the majority of the population remain poor. Poverty, including massive youth unemployment, and public discontent over slow progress made by the Government in the fight against corruption and the improvement of management of State revenues are issues that urgently need to be addressed in order to sustain stability. UN 73 - وكان الانتعاش الاقتصادي محدودا في البلد خلال فترة ما بعد الصراع إذ بقيت المستويات المعيشية للغالبية العظمى من السكان عند خط الفقر، الذي يشكل، فضلا عن ذلك بطالة الشباب الواسعة النطاق، مع ما يصاحب ذلك من استياء شعبي إزاء بطء التقدم الذي تحرزه الحكومة في مكافحة الفساد وفي تحسين طريقة إدارة عائدات الدولة، قضايا يتعين معالجتها على عجل بهدف المحافظة على الاستقرار.
    Food and energy prices are more likely to be affected by monetary policy. And they produce an economic basis for discontent – which played at least some part in triggering the protests of the “Arab Spring.” News-Commentary وكما كانت الحال في السبعينيات، هناك الآن المزيد من الارتباطات عما قد يبدو للوهلة الأولى بين المشاكل الجديدة ظاهرياً والتي نشأت في الفترة 2010-2011. والواقع أن أسعار الغذاء والطاقة من المرجح أن تتأثر أكثر من غيرها بالسياسة النقدية. وهي تشكل قاعدة اقتصادية للسخط ـ وهو ما لعب دوراً جزئياً على الأقل في إشعال الاحتجاجات التي أطلق عليها "الربيع العربي".
    (1) Any person who (by committing an outrage against public and religious morality) raises discontent or disaffection among the citizens of Mauritius or promotes feelings of ill will and hostility between different classes of (...) citizens ... shall commit the offence of sedition and shall, on conviction, be liable to imprisonment for a term not exceeding one year and a fine not exceeding 5,000 rupees. " UN )١( كل من يثير السخط أو الكراهية بين مواطني موريشيوس )بارتكاب اعتداء على اﻷخلاق العامة والدينية(، أو يشجع مشاعر سوء النية والعداء بين مختلف طبقات )...( المواطنين ... يكون قد ارتكب جريمة إثارة الفتنة، ويتعرض لعقوبة السجن لمدة لا تزيد على سنة وغرامة لا تتجاوز ٠٠٠ ٥ روبية " .
    In view of the alarming statistics of discontent in the assembling of foreign inputs and in other sectors and the negative balance of trade, further efforts would, however, be required; industrial linkages would have to be established or re-established, and policies reassessed taking into account the leading role that industrialization had to play in overall economic development. UN بيد أنه سيلزم بذل المزيد من الجهود في ضوء الاحصاءات المقلقة بشأن الاستياء من صناعات تجميع المدخلات اﻷجنبية ومن قطاعات أخرى، علاوة على التوازن التجاري السلبي؛ وينبغي ايجاد، أو اعادة ايجاد، الروابط الصناعية واعادة تقييم السياسات مع مراعاة الدور الرائد الذي يتحتم على التصنيع أن يضطلع به في التنمية الاقتصادية الشاملة.
    " Let justice prevail; let no people be wronged; let sufferings be eliminated; let discontent be addressed; let humanity rise as one nation to eliminate subjugation of the weak; and let there be peace. " UN " فليَسُد العدل؛ ولا يُظلم شعب؛ ولتزل المعاناة؛ وليعالج السخط؛ وليهب البشر أمة واحدة للقضاء على استعباد الضعفاء؛ وليحل السلام " .
    41. While there is no indication of an organized threat to the Government of Haiti at this time, concern has been expressed in many quarters that growing popular discontent could be used by disgruntled groups to foment trouble once President Aristide has handed over power and UNMIH leaves the country. UN ١٤ - وفي حين أنه لا توجد أية دلائل على وجود تهديد منظم لحكومة هايتي حاليا، فقد جرى اﻹعراب عن القلق في أنحاء كثيرة من إمكانية أن تستخدم المجموعات الناقمة السخط الشعبي المتنامي في إثارة الاضطرابات فور تسليم الرئيس أريستيد للسلطة ومغادرة البعثة للبلد.
    Ongoing human rights violations must be condemned and laws that violate international standards (such as the amnesty laws) need to be reconsidered and addressed through more fundamental legal and institutional reforms than is the case at present before they become the source of renewed discontent. UN ويجب إدانة انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكب حاليا، كما يجب أن يعاد النظر في القوانين التي تنتهك المعايير الدولية )مثل قوانين العفو( وأن تعالج هذه القوانين بإدخال إصلاحات قانونية ومؤسسية جذرية إلى حد أبعد مما يحدث اﻵن، قبل أن تصبح هذه القوانين مصدر استياء متجدد.
    15. A recent article in the French daily Le Monde had referred to discontent among the French judiciary: over 500 magistrates had apparently signed an appeal stating that there was a need to expand the reform of the judiciary, noting that the courts might not be perceived as being fully independent in France and that that situation might be due to the method of appointing judges and prosecutors. UN ٥١- وذكر السيد لالاه حالة الضيق التي تسود في القضاء الفرنسي، مستنداً إلى المقالة التي نشرت مؤخراً في الصحيفة اليومية الفرنسية Le Monde: وقع أكثر من ٠٠٥ من رجال القضاء، فيما يبدو، على نداء يؤكدون فيه ضرورة توسيع مجال اصلاح القضاء، ملاحظين أنه لا يُفهم أن القضاء مستقل تماماً في فرنسا وأن ذلك قد يرجع إلى أسلوب تعيين قضاة المحاكم أو النيابة.
    Is it not the case that we cannot be truly happy when others are sad, that we cannot truly feast when others famish? Is it not the case that we cannot truly be contented or complete as individuals when the lives of millions of other people are incomplete and full of discontent? UN أليس حقيقة أننا لا نستطيع أن نسعد بحق حين يحزن الآخرون أو أن نستمتع بالولائم والآخرون جوعى؟ أليس واقعا أننا لا نستطيع أن نكون راضين تماما أو مكتملين كأفراد حين تكون حياة ملايين آخرين من البشر ناقصة أو حافلة بالسخط؟
    The problem of poverty and discontent would have to be solved in many countries if international peace and security were to be maintained. UN ومن الواجب أن يتم حل مشكلة الفقر والاستياء، في الكثير من البلدان، بهدف الإبقاء على السلم والأمن الدوليين.
    108. If the patient is discontent with decisions made by the patients' board of complaints regarding compulsory commitment, detainment, and taking back, the patient or the patients' adviser can demand that the case should be brought before a court of law. UN 108- وإذا كان المريض مستاء من القرارات التي اتخذها مجلس المرضى المعني بالشكاوى فيما يتعلق بالالتزام الإجباري والاحتجاز والإرجاع، يمكن للمريض أو لمستشار المرضى أن يطلب عرض القضية على محكمة قانونية للنظر فيها.
    The Special Representative told the Council that the culture of impunity and lack of accountability remained a major challenge for Guinea-Bissau, and elections would have to be followed by long-term efforts aimed at addressing the root causes of political instability and discontent. UN وقام الممثلُ الخاص بإبلاغ المجلس بأن ثقافة الإفلات من العقاب وعدم المساءلة لا يزالان يشكلان تحدياً كبيراً بالنسبة لغينيا - بيساو، وأنه يتعين بذل جهود طويلة الأمد، في أعقاب الانتخابات، بهدف معالجة الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار السياسي وحالة الاستياء.
    50. Those responsible for the implementation of large-scale development projects should be attentive to expressions of concern or discontent regarding participation and other related issues by local communities and human rights defenders. UN 50 - وينبغي للمسؤولين عن تنفيذ مشاريع التنمية الواسعة النطاق أن يولوا الاهتمام إلى مظاهر القلق أو عدم الارتياح المتعلقة بالمشاركة في القضايا الأخرى ذات الصلة من جانب المجتمعات المحلية والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    (d) be attentive to displays of concern and discontent that take place outside the processes facilitated by the company, for example public assemblies, and refrain from stigmatizing those expressing themselves in such a way; UN (د) الاهتمام بمظاهر القلق وعدم الارتياح التي تحدث خارج العمليات التي تيسرها الشركة، ومن ذلك مثلا الجمعيات العامة، والامتناع عن وصم من يعبرون عن أنفسهم بتلك الطريقة؛
    Another study in urban China found that exclusion from social services contributed to social discontent and that universal provision of such services would be the most effective policy for alleviating grievances. UN وخلصت دراسة أخرى جرت بمناطق الحضر في الصين إلى أن الحرمان من الخدمات الاجتماعية يسهم في السخط الاجتماعي وأن تقديم تلك الخدمات على نحو شامل هو أفعل سياسية تتبع في تخفيف حدة المظالم().
    24. During March and April, TEC took steps with regard to the reincorporation of the homelands in order to defuse civil service discontent and to ensure that free and fair elections could be held in those areas (see paras. 39-47 below). UN ٢٤ - وفي آذار/مارس ونيسان/ابريل، اتخذ المجلس الانتقالي التنفيذي خطوات تتعلق بإعادة إدماج اﻷوطان بغية امتصاص الاستياء من الخدمة المدنية فيها وضمان أن تجري في هذه المناطق انتخابات حرة ونزيهة )انظر الفقرات ٣٩-٤٧ أدناه(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد