Therefore, the Inquiring Officer had found these allegations to be false. | UN | ولذلك، اعتبر الموظف المحقق هذه الادعاءات باطلة. |
The Government replied that following investigations carried out by the army command and the Public Ministry, the allegations proved to be false. | UN | وردت الحكومة بأنه اتضح من التحقيقات التي أجرتها قيادة الجيش والنيابة العامة أن الادعاءات باطلة. |
Most of the claims were later found to be false or just impossible. | Open Subtitles | وعثر في وقت لاحق معظم المطالبات أنها كاذبة أو المستحيل للتو. |
As noted, almost all of Mr. Trutschler's assertions in his curriculum vitae were found to be false. | UN | وحسبما جرت الإشارة إليه، فقد تبين زيف جميع ادعاءات السيد تروتشلر الواردة في سيرته الشخصية، تقريبا. |
Clearly, one of these documents -- deregistration or registration -- must be false. | UN | ومن الواضح أن إحدى هاتين الوثيقتين، التسجيل أو إلغائه، لا بد وأن تكون زائفة. |
To thine own self be true and it must follow, as the night the day, thou canst not then be false to any man. | Open Subtitles | كن صادقـــا مع نفســـك فبذلك فقط ، لن تكون كاذبا مع أحـــد |
It may be false. | Open Subtitles | . ربما تكون خاطئة |
The images being broadcast on some news outlets around the world... of the bodies of 83 dead children allegedly killed in the strike... we believe to be false... created by the terrorists for propaganda purposes. | Open Subtitles | و نعتقد إن الصور التى تُذاع فى عدد من قنوات الأخبار حول العالم لأجساد 83 طفلاً ميتاً يُزعم إنهم قتلوا فى الغارة، مزيفة. |
The allegations, however, proved to be false. | UN | على أنه ثبت أن الادعاءات باطلة. |
The decision was reached on the ground that Vujin had put forward to the Appeals Chamber, in support of an application under rule 115 to present additional evidence in the Tadić appeal, a case which was known to him to be false and that Vujin had manipulated two witnesses seeking to avoid any identification by them of persons who might have been responsible for the crimes for which Tadić had been convicted. | UN | وبنت دائرة الاستئناف قرارها على أساس أن فويين رفع أمامها دعوى كان يعلم أنها باطلة وذلك دعما لطلب مقدم بموجب القاعدة 115 يتعلق بتقديم أدلة إضافية في قضية الاستئناف الخاصة بتاديتش وقضت كذلك بأن فويين أثَّر على شاهدين لكي يذكرا أشخاصا قد يكونون مسؤولين عن الجرائم التي أُدين تاديتش من أجلها. |
(b) If a complaint is found to be false and frivolous, the complainant will be liable to be punished with imprisonment of seven years. | UN | )ب( إذا وجد أن الشكوى باطلة وكيدية، سيتعرض الشاكي لعقوبة السجن لمدة سبع سنوات. |
Some of them also confessed to having collected fingerprints from random Iraqi citizens for presentation to the intelligence services of the Kuwaiti regime as those of missing Kuwaitis being held in Iraq. The fingerprints were thus to be used as evidence of the existence of such missing persons, despite the fact that they know this to be false. | UN | كما اعترف بعضهم بالقيام بجمع بصمات أصابع لعدد من المواطنين العراقيين عشوائيا وتقديمها ﻷجهزة مخابرات النظام الكويتي على أساس أنها طبعات أصابع لمفقودين كويتيين محتجزين داخل العراق لغرض تقديم إثباتات باطلة عن وجود مثل هؤلاء المفقودين، رغم علمهم عدم وجود مثل هؤلاء المفقودين. |
You're firing us because we refused to put on the air something that we knew and demonstrated to be false and misleading. | Open Subtitles | أنت تطردنا لأننا رفضنا البث على الهواء أشياء كنا نعرفها وأثبتت أنها كاذبة ومضللة. |
Seventy-three of the seventy-five proved to be false outright. | Open Subtitles | ثلاثة وسبعون من خمسة وسبعين ثبت أنها كاذبة تماما. |
233. Section 28 of the Telecommunication Ordinance makes it an offence to transmit, by telecommunication, a message known to be false. | UN | ٣٣٢- وتجرم المادة ٨٢ من قانون المواصلات السلكية واللاسلكية استخدام المواصلات السلكية واللاسلكية في نقل رسالة يعرف أنها كاذبة. |
Threats to the embassies of the United States of America, Austria, Bosnia and Herzegovina, Serbia, and Egypt should not be disregarded, although they proved to be false. | UN | ولا ينبغي إغفال التهديدات التي تعرضت لها سفارات كل من الولايات المتحدة الأمريكية، والنمسا، والبوسنة والهرسك، وصربيا، ومصر، رغم ثبوت زيف تلك التهديدات. |
The attempts of the United States and the United Kingdom to disregard these resolutions and their determination over the past years to efface their memory and detract from their importance have revealed their claim of commitment to the security of the Middle East region to be false. | UN | وقد فضحت محاولات أمريكا وبريطانيا تجاهل تطبيق أحكام هذه القرارات، وتعمدهما المستمر تغيـيـبها والتقليل من شأنها خلال الأعوام الماضية، عن زيف ادعائهما بالحرص على أمن منطقة الشرق الأوسط. |
The fact that evidence was concealed did not in itself make it true -- there was a strong chance that adversarial proceedings could show the evidence to be false. | UN | وقالت إن إخفاء الأدلة في حد ذاته لا يجعل تلك الأدلة حقيقية -- إذ أن هناك فرصة قوية في أن تُثبت مرافعة الخصوم زيف تلك الأدلة. |
The assumption underlying economic policy that growth automatically brings prosperity, or for that matter greater justice, has proven to be false. | UN | كما أن الفرضية التي تقوم عليها السياسة الاقتصادية التي ترى أن النمو يؤدي تلقائيا إلى حدوث الرخاء، أو يؤدي في سياقنا الحالي إلى تحقيق قدر أكبر من العدالة، ثبت أنها فرضية زائفة. |
(iv) Furnishing any information, or making any statement, which the enterprise knows, or has any reason to believe, to be false or misleading in any material sense; | UN | ' ٤ ' تقديم أية معلومات، أو اصدار أي بيانات، تعلم مؤسسة اﻷعمال أنها زائفة أو مضللة بأي معنى مادي، أو يكون لديها سبب يجعلها تعتقد ذلك. |
Furnishing any information, or making any statement, which the enterprise knows, or has any reason to believe, to be false or misleading in any material sense. | UN | `4` تقديم أية معلومات، أو اصدار أي بيانات، تعلم مؤسسة الأعمال أنها زائفة أو مضللة بأي معنى مادي، أو يكون لديها سبب يجعلها تعتقد ذلك. |
The September 2011 escape of two Djiboutian prisoners of war after more than three years of detention proved Eritrea’s denials to be false. | UN | وقد أثبت هروب أسيري حرب جيبوتيين في 2 أيلول/سبتمبر 2011 بعد أكثر من ثلاث سنوات من الاحتجاز أن إنكار إريتريا المتكرر كان كاذبا. |
This news could be false, My Lady... | Open Subtitles | قد يكون هذا خبرا كاذبا |
The images being broadcast of the bodies of 83 dead children allegedly killed in the strike we believe to be false, created for propaganda purposes. | Open Subtitles | الصور التي تُذاع لأجساد 83 طفلاً ميتاً يُزعم أنهم قتلوا فى الغارة نعتقد أنها مزيفة، تم تزيفها لأغراض دعائية. |