Public debt should be kept at a sustainable level. | UN | :: ينبغي إبقاء الدين العام عند مستوى مستدام. |
In conclusion, we would like to urge that humanitarian assistance be kept above board and remain free of political nuances and expediencies. | UN | وفي الختام، نود أن نحث على إبقاء المساعدة الإنسانية فوق كل الاعتبارات وعلى أن تظل بعيدة عن التباينات والذرائع السياسية. |
A lesson learned in terms of the senior managers' compacts was that they should be kept simple and strategic. | UN | ويتمثل أحد الدروس المستفادة من اتفاقات كبار المديرين في أن من المحبذ أن تبقى تلك الاتفاقات بسيطة واستراتيجية. |
It was also recommended that the number of definitions included in an international legal instrument on PAROS should be kept to a minimum. | UN | كما أوصي بإبقاء عدد التعاريف التي ستدرَج في صك دولي بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في الحد الأدنى. |
FICSA requested to be kept informed of future developments on this matter. | UN | والاتحاد يطلب أن يبقى على علم بالتطورات المقبلة بشأن هذه المسألة. |
These objectives and strategies should be kept in mind with regard to the following analysis. | UN | وهذه الأهداف والاستراتيجيات لا بد من إبقائها قيد النظر فيما يتصل بالتحليل التالي. |
To ensure effectiveness, numbers should be kept to the minimum necessary. | UN | ولكفالة الفاعلية ينبغي إبقاء الأعداد منخفضة إلى الحد الأدنى الضروري. |
To ensure effectiveness, numbers should be kept to the minimum necessary. | UN | ولكفالة الفاعلية ينبغي إبقاء الأعداد منخفضة إلى الحد الأدنى الضروري. |
The number of parallel events and overlapping activities during the Conference will be kept to the minimum. | UN | وسيجرى إبقاء عدد من الأحداث الموازية ومن الأنشطة المتداخلة في أثناء المؤتمر، في المستوى الأدنى. |
The Forum will be kept informed of progress in that respect. | UN | وسيستمر إبقاء المنتدى على علم بالتطور المحرز في هذا الصدد. |
So one boy had to be kept hidden from the world. | Open Subtitles | لذلك كان لابد من إبقاء طفل واحد مخبأ عن العالم. |
The Committee considers that the requirement for external legal services under the Investments Management Division should be kept under review. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي أن تبقى الحاجة إلى الخدمات القانونية الخارجية في إطار شعبة إدارة الاستثمارات قيد الاستعراض. |
Those elements must be kept intact and were not negotiable. | UN | فهي عناصر يجب أن تبقى سليمة غير قابلة للتفاوض. |
The Committee recommends that the matter of filing periodicity be kept under review bearing in mind the Organization's risk profile. | UN | وتوصي اللجنة بإبقاء مسألة فترة تقديم الإقرارات قيد الاستعراض، أخذاً في الاعتبار نمط مخاطر المنظمة. |
The Committee recommends that the matter be kept under review. | UN | وتوصي اللجنة بإبقاء المسألة قيد الاستعراض. |
It is critical that no third party interfere and that the safety deposit box be kept absolutely secure, by any means. | Open Subtitles | من الضروري ألا يتدخل طرف ثالث في هذا الأمر وصندوق الودائع هذا يجب أن يبقى مُؤمناً بكل الوسائل المُمكنة |
The SPT wishes to be kept informed of any developments to this effect. | UN | وترغب اللجنة الفرعية في إبقائها على علم بأي تطورات تستجد في هذا الشأن. |
It should also be kept in mind that a treaty that is too detailed may not attract a large number of States Parties. | UN | وينبغي أيضا أن يؤخذ في الاعتبار أن المعاهدة التي توغل في التفاصيل قد تفشل في اجتذاب عدد كبير من الدول الأطراف. |
However, it should be kept in mind that Eritrea and Ethiopia are two of the poorest countries in the world. | UN | إلا أنه لا ينبغي أن يغيب عن البال بأن إريتريا وإثيويبا هما بلدان من أفقر البلدان في العالم. |
Others recommended that the number of definitions included in an international legal instrument on non-weaponization of outer space should be kept to a minimum. | UN | وأوصى آخرون بأن عدد التعاريف التي تُدرج في صك قانوني دولي بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي ينبغي أن يظل عند حدٍ أدنى. |
A number of warheads are to be kept in case of need for retaliation. | UN | كما تقضي بالاحتفاظ بعددٍ من الرؤوس في حالة الاضطرار للانتقام. |
In particular, the following shall be kept in mind throughout the country visit: | UN | ويجب على وجه الخصوص أن يوضع ما يلي في الاعتبار طيلة الزيارة القطرية: |
The delegation asked that it be kept abreast of the progress made in refining the framework. | UN | وطلب الوفد إبقاءه على علم بالتقدم المحرز في صقل الإطار التمويلي. |
He requested that the Group be kept informed of the ongoing reform process. | UN | وطلب أن تحاط المجموعة علما بعملية الإصلاح الجارية. |
The documentation and information of the SPT shall be kept strictly confidential, unless the SPT decides otherwise in relation to a particular document. | UN | تُحفظ وثائق ومعلومات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في سرية تامة، ما لم تقرر اللجنة الفرعية غير ذلك في حالة وثيقة بعينها. |
" 3 bis. The classified documents referred to above communicated to the parties will be kept confidential. | UN | " ٣ مكررا - يحافظ على سرية الوثائق السرية المشار إليها أعلاه والتي تبلغ للطرفين. |
In that case, however, the records will be kept for procedural purposes only and will remain strictly confidential. | UN | غير أن السجلات في هذه الحالة لا يُحتفظ بها إلا للأغراض الإجرائية وتظل قيد السرية الصارمة. |