It may also be necessary to specifically indicate which article takes precedence in the event that, prima facie, both articles apply. | UN | وقد يكون من الضروري أيضا الإشارة بالتحديد إلى المادة التي يكون لها الأولوية في حالة سريان كلتا المادتين ظاهريا. |
It will be necessary to select some countries based on established criteria. | UN | وسوف يكون من الضروري اختيار بعض البلدان بناء على المعايير الموضوعة. |
It may thus not be necessary to spell it out. | UN | وعليه، فقد لا يكون من الضروري النص عليه صراحة. |
Considerable assistance from the international community would be necessary to that end. | UN | وسيكون من الضروري أن يقدم المجتمع الدولي مساعدة كبيرة لهذا الغرض. |
(v) Performing other such activities as may be necessary to carry out its functions; | UN | أداء ما يلزم من أنشطة للاضطلاع بوظائف الشبكة؛ |
If Member States could be certain that reliable oversight mechanisms existed, it might not be necessary to request independent studies so frequently. | UN | فلو كان هناك ما يؤكد وجود آليات لمراقبة صحيحة فإنه قد لا يكون من الضروري المطالبة المتكررة بإجراء استعراضات مستقلة. |
Apart from purely civil cases, it might be necessary to resort to national courts for criminal offences. | UN | وباستثناء القضايا المدنية البحتة، قد يكون من الضروري اللجوء إلى المحاكم الوطنية بالنسبة للمخالفات الجنائية. |
It may be necessary to operate this instrument alongside a clearing house so that the associated transaction costs can be reduced. | UN | وقد يكون من الضروري تشغيل هذه اﻷداة إلى جانب مركز لتبادل المعلومات حتى يمكن تخفيض تكاليف المعاملات المرتبطة بها. |
However, it might be necessary to adopt a fairly flexible formulation in order to allow parties leeway in dealing with all kinds of situations. | UN | غير أنه قد يكون من الضروري وضع صيغ مرنة نسبيا تتيح للأطراف مجالا للتحرك في التعامل مع جميع ما ينشأ من أوضاع. |
Mr. Guissé said that it might be necessary to have an addendum to the document because of the many unanswered questions. | UN | وقال السيد غيسي إنه قد يكون من الضروري إصدار إضافة إلى الوثيقة بسبب وجود أسئلة عديدة لم يرد عليها. |
It was also pointed out that extrabudgetary resources might be necessary to support the activities of the Centre. | UN | وأشير كذلك إلى أنه قد يكون من الضروري تخصيص موارد خارجة عن الميزانية لدعم أنشطة المركز. |
It was also pointed out that extrabudgetary resources might be necessary to support the activities of the Centre. | UN | وأشير كذلك إلى أنه قد يكون من الضروري تخصيص موارد خارجة عن الميزانية لدعم أنشطة المركز. |
For example, it might be necessary to establish a drafting committee, since the Conference was to adopt an important document. | UN | وعلى سبيل المثال، قد يكون من الضروري إنشاء لجنة صياغة، نظرا لأنه يتعين على المؤتمر اعتماد وثيقة هامة. |
It was observed that it might be necessary to see whether any precedent for such a method existed. | UN | ورُؤي أنه قد يكون من الضروري معرفة ما إذا كانت هناك أي سوابق موجودة لنهج كهذا. |
Likewise, it should not be necessary to reiterate their similar opposition to any kind of nuclear testing. | UN | وبالمثل، يجب ألا يكون من الضروري أن نكرر مجددا معارضتها لأي نوع من التجارب النووية. |
In some cases, it may not be necessary to process data and information in order to render it usable by another State. | UN | ففي بعض الحالات، قد لا يكون من الضروري تجهيز البيانات والمعلومات من أجل جعلها قابلة للاستعمال من قبل الدولة الأخرى. |
Furthermore, it will be necessary to identify realistic programmes and priority projects that can be carried out within, say, five years. | UN | وفضلا عن ذلك، سيكون من الضروري أن نحدد برامج واقعية ومشاريع ذات أولوية يمكن تنفيذها خلال خمس سنوات مثلا. |
Performing other such activities as may be necessary to carry out its functions; | UN | أداء ما يلزم من أنشطة للاضطلاع بوظائف الشبكة؛ |
Continued support from all stakeholders will be necessary to strengthen the trade negotiating capacity of the least developed countries. | UN | وسيكون من اللازم استمرار تقديم الدعم من كل ذوي المصلحة لتعزيز القدرة التفاوضية التجارية لأقل البلدان نموا. |
Australia believes that such a response can be necessary to deliver immediate, tangible results on the ground. | UN | وتعتقد أستراليا أن مثل هذه الاستجابة قد تكون ضرورية لتحقيق نتائج فورية وملموسة على أرض الواقع. |
Extensive work will be necessary to put in place agreements and arrangements with respect to the disclosure of confidential information. | UN | وسيكون من الضروري القيام بعمل واسع النطاق لوضع اتفاقات وترتيبات تتعلق بالكشف عن المعلومات السرية. |
Lastly, in time it will be necessary to involve the regional authorities in escorting ships along the coast. | UN | وأخيرا، سيكون من الضروري في وقت لاحق إشراك السلطات الإقليمية في حراسة السفن على امتداد الساحل. |
It may also be necessary to include the purchase of equipment such as computers and printers. | UN | كما أنه قد تدعو الضرورة إلى إدراج شراء معدات من قبيل حواسيب وآلات طابعة. |
A similar arrangement may be necessary to reduce the time required to deploy formed police units. | UN | وقد تكون هناك حاجة إلى ترتيب مماثل لتقليص الوقت اللازم لنشر وحدات الشرطة المشكلة. |
(iii) to take such other actions as may be necessary to collect or preserve evidence [favourable to the defence] [relevant to the case]. | UN | ' ٣ ' اتخاذ ما قد يكون ضروريا من إجراءات أخرى لجمع أو حفظ اﻷدلة ]التي تساعد الدفاع[ ]ذات الصلة بالقضية[؛ |
It may be necessary to alter the economic and administrative systems so that everyone can have access to resources and opportunities. | UN | فقد يقتضي اﻷمر تعديل اﻷنظمة الاقتصادية والادارية، حتى ينفتح أمام كل فرد باب التوصل الى الموارد والفرص. |
If, however, rights go further than that, it may be necessary to restrict the range of beneficiaries. | UN | أما إذا تجاوزت الحقوق ذلك النطاق، قد يصبح من الضروري آنذاك حصر فئة المنتفعين. |
Parties shall assist one another as may be necessary to achieve the objectives of this subparagraph. | UN | وعلى الأطراف مساعدة بعضها البعض كما تقتضي الضرورة لتحقيق أهداف هذه الفقرة الفرعية. |
If a crime had been adequately defined in other instruments, it might not be necessary to redefine it. | UN | وإذا عُرفت جريمة من الجرائم تعريفا كافيا في صكوك أخرى، فإنه قد لا يلزم إعادة تعريفها. |
There was a need to explore in greater depth the public policy arguments that would be necessary to justify additional resources; | UN | وأن هناك حاجة للاستكشاف بصورة أعمق لمنطق السياسات الجماهيرية الذي يمكن أن يكون ضرورياً لتبرير موارد إضافية؛ |