The approach of defining a lower limit of outer space may be one way in which to achieve such initial agreement. | UN | والنهج المتمثّل في تعيين حدّ أدنى للفضاء الخارجي قد يكون أحد السبل التي يمكن لها تحقيق ذلك الاتفاق الأولي. |
This is turning out to be one of our easiest missions yet. | Open Subtitles | وهذا تحول إلى أن تكون واحدة من أسهل مهامنا حتى الان. |
However, Togo believes that regional and international cooperation should be one of the effective tools for combating the situation. | UN | غير أن توغو تعتقد أن التعاون الإقليمي والدولي ينبغي أن يكون واحدا من الأدوات الفعالة لمكافحة الحالة. |
My Government feels that comprehensive development must be one of the fundamental and priority objectives of the United Nations. | UN | وترى حكومتي أن تحقيق التنمية الشاملة لا بد أن يشكل أحد الأهداف الأساسية وذات الأولوية للأمم المتحدة. |
You're not gonna let this be one of those things, are you? | Open Subtitles | أنت لست ستعمل تدع هذا يكون واحد من تلك الأشياء، وأنت؟ |
Norway is pleased to be one of the sponsors of the draft resolution. | UN | والنرويج يسرها أن تكون أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار. |
Benin is honoured to be one of the 10 pilot countries chosen. | UN | وتتشرف بنن بأن تكون إحدى البلدان العشر التجريبية التي تم اختيارها. |
As a result, Libya appears to be one of the less diversified oil-producing economies in the world. | UN | ونتيجة لذلك، يبدو أن اقتصاد ليبيا هو أحد الاقتصادات المنتجة للنفط الأقل تنوعا في العالم. |
He must be one of those gentlemen from the mall or something. | Open Subtitles | لا بد أن يكون أحد الرجال من المجمع أو شئ كهذا |
At first,I thought it might be one of the europeans | Open Subtitles | في باديء الأمر، ظننت بأنه قد يكون أحد الأوربيين |
Could he be one of the men in the van? | Open Subtitles | هل من الممكن أن يكون أحد الأشخاص فى الشاحنه؟ |
It has got to be one of the worst things | Open Subtitles | قد حصلت على أن تكون واحدة من أسوأ الأمور |
It could be one of two or three different types apparently. | Open Subtitles | من الممكن ان تكون واحدة من نوعين أو ثلاثة مختلفين |
If someone is going undercover, it should be one of us. | Open Subtitles | إذا كان أحدهم سيعمل متخفيا، فيجب أن يكون واحدا منّا. |
Indeed, the consolidation of the price stabilization process continues to be one of the principal achievements of the decade. | UN | وفي واقع الأمر، فإن تدعيم عملية استقرار الأسعار لا يزال يشكل أحد الإنجازات الرئيسية التي تحققت خلال العقد. |
Do you really think Mr. Owen could be one of us? | Open Subtitles | أتعتقد أن مستر أوين يمكن أن يكون واحد منا ؟ |
He asked whether democratization of finance might be one such example. | UN | وسأل عما إذا كانت دمقرطة التمويل قد تكون أحد الأمثلة على ذلك. |
My delegation believes that Haiti could be one such case. | UN | ووفدي يؤمن بأن هايتي قد تكون إحدى تلك القضايا. |
Ukraine considers the Conference on Disarmament to be one of the world's most important multilateral forums. | UN | وتعتبر أوكرانيا أن مؤتمر نزع السلاح هو أحد أهم محافل العالم للتفاوض المتعدد الأطراف. |
Despite many recommendations, the lack of disaggregated data continues to be one of the main challenges in the area of health. | UN | وعلى الرغم من توافر الكثير من التوصيات، فإن غياب البيانات المصنفة يظل يمثل أحد التحديات الرئيسية في مجال الصحة. |
But I don't want to be one of those girls. | Open Subtitles | لكنى لا أريد أن أكون واحدة من هؤلاء البنات |
Okay, it's supposed to be one of the most important things that we can do in our lives, okay? | Open Subtitles | حسناً , من المفترض أن تكون واحد من أهم الأمور التي يمكننا فعلها في حياتنا , حسناً؟ |
- None of us did. - lt could still be here. lt could be one of us. | Open Subtitles | لا احد منَّا فعل من الممكن أن يكون هنا , يمكن أن يكون واحداً منَّا |
I can't show you anything until you can show me that you're ready to be one of us. | Open Subtitles | لا يمكن أن أريك شيئاً قبل أن تريني أنك جاهز و مستعد أن تكون واحداً منا |
Further developing the international arms-control regime therefore continues to be one of the United Nations key tasks. | UN | لذلك، فإن زيادة تطوير النظام الدولي لتحديد الأسلحة ما زالت تشكل إحدى المهام الأساسية للأمم المتحدة. |
This issue appears to be one of the main challenges of the United Nations at the threshold of the next millennium. | UN | ويبدو أن هذه القضية تشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها اﻷمم المتحدة وهي على عتبة اﻷلفية القادمة. |