The State can be persuaded to act in the interests of its people only where political democracy exists, not just in form but in substance. | UN | ولا يمكن إقناع الدولة بالعمل لصالح شعبها إلا عند وجود الديمقراطية السياسية لا شكلاً فحسب بل موضوعاً أيضاً. |
The members of the Council are actively considering the situation, and ways in which these two countries can be persuaded to cease hostilities. | UN | ويعكف أعضاء المجلس على النظر الفعلي في الحالة؛ وفي سبل إقناع هذين البلدين بوقف اﻷعمال القتالية. |
The members of the Council are actively considering the situation, and ways in which these two countries can be persuaded to cease hostilities. | UN | ويعكف أعضاء المجلس على النظر الفعلي في الحالة وفي سبل إقناع هذين البلدين بوقف اﻷعمال القتالية. |
We hope that the Conference on Disarmament can be persuaded by these events to draw fresh breath. | UN | هذا وإننا لنأمل أن يقتنع مؤتمر نزع السلاح إثر هذه الأحداث من ضرورة النهوض والمثابرة. |
Men will not be persuaded to increase their contribution to care unless the costs of doing so are lowered. | UN | ولن يقتنع الرجل بزيادة مساهمته في الرعاية حتى تنخفض تكلفة قيامه بذلك. |
I mean, I could probably be persuaded with some free desserts. | Open Subtitles | أعني، يمكنني أن أقتنع ببعض الحلويات المجانية |
It hoped that former Member States could be persuaded to return to the Organization in the near future. | UN | وأعرب عن أمل حكومته في أن تقتنع الدول الأعضاء السابقة بالعودة إلى المنظمة في المستقبل القريب. |
The local authorities had occasionally to be persuaded to accept the requests of the Group. | UN | ولزم اﻷمر إقناع السلطات المحلية في بعض المناسبات بقبول طلبات الفريق العامل. |
At Shanghai, for example, the prison officials had to be persuaded to allow the members of the Group to conduct interviews in private. | UN | ففي شانغهاي مثلاً لزم اﻷمر إقناع المسؤولين عن السجن بالسماح ﻷعضاء الفريق العامل بإجراء مقابلات على انفراد. |
They considered them to be an important development and expressed the hope that Messrs. Aidid and Egal could be persuaded to join the process. | UN | واعتبرته تطورا هاما وأعربت عن اﻷمل في إمكان إقناع السيدين عيديد وإيغال بالانضمام إلى هذه العملية. |
Local leaders and communities must be persuaded to use their influence to stop violence and impunity. | UN | ويجب إقناع الزعماء المحليين والمجتمعات المحلية باستخدام تأثيرهم لوقف العنف ووضع حد للإفلات من العقاب. |
Through education and an intense international campaign the population should be persuaded to acknowledge that the imposition of the death penalty and the level of criminality were not linked. | UN | وينبغي إقناع السكان، عن طريق التثقيف وحملة دولية كثيفة، بالاعتراف بعدم وجود صلة بين فرض عقوبة الإعدام ومستوى الإجرام. |
But Eritrea needs to be persuaded to work for peace without preconditions and to be ready to reverse its aggression. | UN | لكن يتعين إقناع إريتريا بأن تعمل من أجل تحقيق السلام بدون شروط مسبقة وأن تكون مستعدة للارتداد عن عدوانها. |
Governments should be persuaded to give top priority to HRD for trade-supporting services. | UN | وينبغي إقناع الحكومات بإيلاء أولوية عليا لتنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري. |
It must also be persuaded that it has a role to play by contributing to currents of opinion and taking initiatives in support. | UN | وينبغي أن يقتنع أيضا بأن له دورا يؤديه بالمساهمة في حركات للرأي العام واتخاذ مبادرات داعمة. |
In the face of reports of this kind, one cannot fail to be persuaded once again of their slanderous nature. | UN | ولا يسع المرء إزاء تقارير من هذا النوع إلا أن يقتنع مرة أخرى بطبيعتها الافترائية. |
And when you have a survivor, you have a person that might be persuaded monetarily or by other means, to stay quiet. | Open Subtitles | وعندما يكون لديك أناساً على قيد الحياة ولديك شخصاً ربما يقتنع مالياً أو بوسائل أخرى ليبقى صامتاً |
I might be persuaded to drop my suit should an internal inquiry discover who stole my pillows. | Open Subtitles | ربما أقتنع بإسقاط قضيتي وتحويلها إلى مسائلة داخلية لمن سرق وساداتي |
Well,you better be persuaded quick as the dead girl's about to go into ground. | Open Subtitles | من الأفضل أن تقتنع بسرعة لأن الفتاة الميتة على وشك أن تُدفن |
Look, I know a urologist who might be persuaded to make an emergency house-call. | Open Subtitles | اسمع، أعرف أخصائية مسالك بولية والتي قد يتم إقناعها بإجراء مكالمة طوارئ منزلية. |
Families must be persuaded that schooling for their daughters was every bit as valuable as schooling for their sons. | UN | وينبغي حث الأسر على أن تعلم بناتها بالمدارس وهو ما له نفس أهمية تعلم أبنائها من كافة النواحي. |