In their respective reports, these committees have recommended that their mandates be renewed next year. | UN | وأوصت هذه اللجان، في التقارير المقدمة من كل منها، بتجديد ولايتها في العام القادم. |
In this regard the Joint Submission strongly recommended that the mandate of the intersessional Working Group be renewed. | UN | وفي هذا الصدد أوصت الورقة المشتركة بقوة بتجديد ولاية الفريق العامل بين الدورات. |
The Secretary-General recommended that the mandate of the United Nations Mission of Observers in Prevlaka (UNMOP) be renewed. | UN | وأوصى الأمين العام بأن يتم تجديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا. |
The visas were usually granted for one year and could be renewed until the case was concluded. | UN | ويتم عادة منح هذه التأشيرات لمدة سنة ويمكن تجديدها إذا لم يتم البت في قضيتهم. |
We seek to build national youth networks that are to be renewed every three years. That is one of the policy goals of my Government. | UN | إن تنشيط وتأطير الشبكات الشبابية على مستوى الوطن والتي تتجدد كل ثلاث سنوات، هدف من أهداف سياسة الحكومة. |
It is alleged that their detention orders may be renewed indefinitely by the Minister of Home Affairs without any reference to courts. | UN | ويُزعم أن وزير الداخلية يمكن أن يجدد أوامر احتجازهم إلى ما لا نهاية له، وبدون اﻹحالة إلى المحاكم. |
The mandate of the Group of Governmental Experts should be renewed, and negotiations continued in a spirit of political will and flexibility. | UN | وينبغي تجديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين ومواصلة الأطراف المفاوضات مسلَّحةً بالإرادة السياسية ومتحلّيةً بالمرونة. |
Her delegation supported the recommendation that the Ad Hoc Committee's mandate should be renewed for 2004. | UN | ووفدها يؤيد التوصية بتجديد ولاية اللجنة المخصصة حتى عام 2004. |
I therefore recommend that UNOMUR's mandate be renewed for a period of three months. | UN | لذلك، أوصي بتجديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا لمدة ثلاثة أشهر. |
He underlined that the SecretaryGeneral had recommended that the mandate of BNUB be renewed. | UN | وأكد أن الأمين العام قد أوصى بتجديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |
41. I would recommend that the mandate of UNIOGBIS, which will expire on 31 May 2014, be renewed for another year, until 31 May 2015. | UN | 41 - وأوصي بتجديد ولاية المكتب، التي تنتهي في 31 أيار/مايو 2014، سنة أخرى حتى 31 أيار/مايو 2015. |
The Secretary-General recommended that the mandate of UNMOP be renewed. | UN | وأوصى الأمين العام بأن يتم تجديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا. |
Twelve Polish Catholic priests and nuns were also informed that their visas would not be renewed at the end of the year. | UN | كما أُبلغ إثنا عشر من الكهنة والراهبات الكاثوليكيين البولنديين بأنه لن يتم تجديد تأشيراتهم في نهاية السنة. |
We continue to support reform of the Organization so that it may be renewed and revitalized and made more responsive. | UN | وما زلنا نؤيد إصلاح المنظمة من أجل تجديدها وتنشيطها وجعلها أكثر استجابة لشواغل أعضائها. |
Licences are valid for six months but may be renewed for further similar periods by the Governor. | UN | وتصلح التراخيص لمدة ستة أشهر ولكن يمكن تجديدها لفترات أخرى مماثلة عن طريق الحاكم. |
His delegation hoped that the Monterrey Consensus would remain on track and that commitments to financing for development would be renewed and revitalized. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يبقى اتفاق آراء مونتيري على المسار وأن تتجدد الالتزامات بتمويل التنمية. |
Firearms permits must be renewed annually by their holders. | UN | ويجب على حامل الترخيص أن يجدد تراخيص الأسلحة النارية سنويا. |
50. The mandate of UNAMA, which expires on 23 March 2010, should be renewed for an additional 12 months. | UN | 50 - وينبغي تجديد ولاية البعثة، التي تنتهي في 23 آذار/مارس 2010، لمدة اثني عشر شهرا إضافيا. |
The cooperation agreement with Canada, which has allowed that country to participate in several of the Agency's Earth observation and telecommunications programmes, is to be renewed in 1995. | UN | واتفاق التعاون مع كندا، الذي سمح لذلك البلد بالمشاركة في عدة برامج للوكالة بشأن مراقبة اﻷرض والاتصالات السلكية واللاسلكية، من المفترض أن يتجدد في عام ١٩٩٥. |
The period may be extended for three months by the Director-General and may, with the approval of the Attorney-General, be renewed for a further three months. | UN | ويمكن للمدير العام أن يمدد الفترة إلى ثلاثة أشهر فقط، ويجوز أن تُجدد بموافقة النائب العام لمدة ثلاثة أشهر أخرى. |
(d) Membership shall be renewed at the start of each cycle of the Regular Process. | UN | (د) تُجدَّد العضوية مع بداية كل دورة من دورات العملية المنتظمة. |
The resources of this facility are expected to be renewed at the end of a four-year cycle. | UN | ويتوخى إعادة تجديد موارد هذا المرفق في نهاية كل دورة قوامها أربع سنوات. |
We trust that this commitment will be renewed and buttressed by the international community at the Fourth World Conference on Women, to be held in Beijing in 1995. | UN | ونحن على ثقة من أن المجتمع الدولي سيجدد هذا الالتزام ويعززه في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة الذي سيعقد في بيجنغ في عام ١٩٩٥. |