"be renewed" - Dictionnaire anglais arabe

    "be renewed" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتجديد
        
    • يتم تجديد
        
    • تجديدها
        
    • تتجدد
        
    • يجدد
        
    • وينبغي تجديد
        
    • يتجدد
        
    • تُجدد
        
    • تُجدَّد
        
    • إعادة تجديد
        
    • سيجدد
        
    In their respective reports, these committees have recommended that their mandates be renewed next year. UN وأوصت هذه اللجان، في التقارير المقدمة من كل منها، بتجديد ولايتها في العام القادم.
    In this regard the Joint Submission strongly recommended that the mandate of the intersessional Working Group be renewed. UN وفي هذا الصدد أوصت الورقة المشتركة بقوة بتجديد ولاية الفريق العامل بين الدورات.
    The Secretary-General recommended that the mandate of the United Nations Mission of Observers in Prevlaka (UNMOP) be renewed. UN وأوصى الأمين العام بأن يتم تجديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا.
    The visas were usually granted for one year and could be renewed until the case was concluded. UN ويتم عادة منح هذه التأشيرات لمدة سنة ويمكن تجديدها إذا لم يتم البت في قضيتهم.
    We seek to build national youth networks that are to be renewed every three years. That is one of the policy goals of my Government. UN إن تنشيط وتأطير الشبكات الشبابية على مستوى الوطن والتي تتجدد كل ثلاث سنوات، هدف من أهداف سياسة الحكومة.
    It is alleged that their detention orders may be renewed indefinitely by the Minister of Home Affairs without any reference to courts. UN ويُزعم أن وزير الداخلية يمكن أن يجدد أوامر احتجازهم إلى ما لا نهاية له، وبدون اﻹحالة إلى المحاكم.
    The mandate of the Group of Governmental Experts should be renewed, and negotiations continued in a spirit of political will and flexibility. UN وينبغي تجديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين ومواصلة الأطراف المفاوضات مسلَّحةً بالإرادة السياسية ومتحلّيةً بالمرونة.
    Her delegation supported the recommendation that the Ad Hoc Committee's mandate should be renewed for 2004. UN ووفدها يؤيد التوصية بتجديد ولاية اللجنة المخصصة حتى عام 2004.
    I therefore recommend that UNOMUR's mandate be renewed for a period of three months. UN لذلك، أوصي بتجديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا لمدة ثلاثة أشهر.
    He underlined that the SecretaryGeneral had recommended that the mandate of BNUB be renewed. UN وأكد أن الأمين العام قد أوصى بتجديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    41. I would recommend that the mandate of UNIOGBIS, which will expire on 31 May 2014, be renewed for another year, until 31 May 2015. UN 41 - وأوصي بتجديد ولاية المكتب، التي تنتهي في 31 أيار/مايو 2014، سنة أخرى حتى 31 أيار/مايو 2015.
    The Secretary-General recommended that the mandate of UNMOP be renewed. UN وأوصى الأمين العام بأن يتم تجديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا.
    Twelve Polish Catholic priests and nuns were also informed that their visas would not be renewed at the end of the year. UN كما أُبلغ إثنا عشر من الكهنة والراهبات الكاثوليكيين البولنديين بأنه لن يتم تجديد تأشيراتهم في نهاية السنة.
    We continue to support reform of the Organization so that it may be renewed and revitalized and made more responsive. UN وما زلنا نؤيد إصلاح المنظمة من أجل تجديدها وتنشيطها وجعلها أكثر استجابة لشواغل أعضائها.
    Licences are valid for six months but may be renewed for further similar periods by the Governor. UN وتصلح التراخيص لمدة ستة أشهر ولكن يمكن تجديدها لفترات أخرى مماثلة عن طريق الحاكم.
    His delegation hoped that the Monterrey Consensus would remain on track and that commitments to financing for development would be renewed and revitalized. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يبقى اتفاق آراء مونتيري على المسار وأن تتجدد الالتزامات بتمويل التنمية.
    Firearms permits must be renewed annually by their holders. UN ويجب على حامل الترخيص أن يجدد تراخيص الأسلحة النارية سنويا.
    50. The mandate of UNAMA, which expires on 23 March 2010, should be renewed for an additional 12 months. UN 50 - وينبغي تجديد ولاية البعثة، التي تنتهي في 23 آذار/مارس 2010، لمدة اثني عشر شهرا إضافيا.
    The cooperation agreement with Canada, which has allowed that country to participate in several of the Agency's Earth observation and telecommunications programmes, is to be renewed in 1995. UN واتفاق التعاون مع كندا، الذي سمح لذلك البلد بالمشاركة في عدة برامج للوكالة بشأن مراقبة اﻷرض والاتصالات السلكية واللاسلكية، من المفترض أن يتجدد في عام ١٩٩٥.
    The period may be extended for three months by the Director-General and may, with the approval of the Attorney-General, be renewed for a further three months. UN ويمكن للمدير العام أن يمدد الفترة إلى ثلاثة أشهر فقط، ويجوز أن تُجدد بموافقة النائب العام لمدة ثلاثة أشهر أخرى.
    (d) Membership shall be renewed at the start of each cycle of the Regular Process. UN (د) تُجدَّد العضوية مع بداية كل دورة من دورات العملية المنتظمة.
    The resources of this facility are expected to be renewed at the end of a four-year cycle. UN ويتوخى إعادة تجديد موارد هذا المرفق في نهاية كل دورة قوامها أربع سنوات.
    We trust that this commitment will be renewed and buttressed by the international community at the Fourth World Conference on Women, to be held in Beijing in 1995. UN ونحن على ثقة من أن المجتمع الدولي سيجدد هذا الالتزام ويعززه في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة الذي سيعقد في بيجنغ في عام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus