The mechanisms for approving and making available funds from the international community must be streamlined and made more flexible. | UN | وينبغي تبسيط آليات الموافقة على صرف وإتاحة اﻷموال المتأتية من المجتمع الدولي وجعل هذه اﻵليات أكثر مرونة. |
Furthermore, Kenya believes that the international organizations working on the environment will be streamlined and given sufficient support. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتقد كينيا أنه سيتم تبسيط المنظمات الدولية العاملة في مجال البيئة وتقديم الدعم الكافي لها. |
The Secretariat's business processes must be streamlined and firmly rooted in a culture of client orientation. | UN | وينبغي تبسيط إجراءات عمل الأمانة العامة وترسيخها بقوة في ثقافة تركز على العملاء. |
Although the strengthened review process could always be streamlined and made more efficient, it is sufficient for the purpose of ascertaining the full implementation of the Treaty. | UN | ورغم أنه يمكن دوما تبسيط عملية الاستعراض المعززة وجعلها أكثر كفاءة، فهي كافية لغرض التحقق من التنفيذ الكامل للمعاهدة. |
The implementation of the decisions taken at the 1995 and 2000 Review Conferences should be evaluated and the Treaty-review process should be streamlined. | UN | وينبغي تقييم تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض عام 1995 و 2000، وينبغي تبسيط عملية استعراض المعاهدة. |
Although the strengthened review process could always be streamlined and made more efficient, it is sufficient for the purpose of ascertaining the full implementation of the Treaty. | UN | ورغم أنه يمكن دوما تبسيط عملية الاستعراض المعززة وجعلها أكثر كفاءة، فهي كافية لغرض التحقق من التنفيذ الكامل للمعاهدة. |
The implementation of the decisions taken at the 1995 and 2000 Review Conferences should be evaluated and the Treaty-review process should be streamlined. | UN | وينبغي تقييم تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض عام 1995 و 2000، وينبغي تبسيط عملية استعراض المعاهدة. |
Reiterates its request that the format of the tables providing data be streamlined so as to consolidate the information for the two years of the biennium into a single table | UN | تكرر طلبها بضرورة تبسيط شكل الجداول بغية إدماج المعلومات عن سنتي فترة السنتين في جدول واحد. |
All other key staffing processes such as selection and on-boarding will also be streamlined, contributing to a rapid deployment of selected candidates. | UN | وسيجري أيضا تبسيط جميع العمليات الأخرى لشغل الوظائف مثل عمليتي الاختيار والإلحاق، كما يجري الإسهام في التوزيع السريع للمرشحين المختارين. |
Reliable data on production will also enable waste management services to be streamlined. | UN | كما أن توفر بيانات موثوقة عن الإنتاج سيمكن من تبسيط خدمات إدارة النفايات. |
Thus the text of annex XIII could be streamlined by combining them under a single subsection. | UN | ومن ثم، فإنه يمكن تبسيط نص المرفق الثالث عشر بضمها في فرع ثانوي واحد. |
In addition, the intergovernmental review process itself should be streamlined, consistent with this philosophy. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي تبسيط عملية الاستعراض الحكومي الدولي نفسها، بما ينسجم مع هذه الفلسفة. |
Finally, the monitoring of implementation of delegated authority should be streamlined so as to avoid excessive reporting and other costly bureaucratic processes. | UN | وأخيرا، ينبغي تبسيط رصد تنفيذ السلطة المفوضة لتجنب اﻹفراط في تقديم التقارير وغير ذلك من العمليات البيروقراطية المكلفة. |
The budgetary approval process also needs to be streamlined. | UN | وسيكون من الضروري أيضا تبسيط عملية الموافقة على الميزانية. |
Information centres would also be streamlined to focus on information and communications activities and administrative posts would be reduced. | UN | وسيجري أيضا تبسيط مراكز اﻹعلام للتركيز على أنشطة اﻹعلام والاتصالات وسيجري تخفيض الوظائف اﻹدارية. |
Thus, visa regimes could be streamlined and made more effective. | UN | وهكذا يمكن تبسيط نظم منح التأشيرات وزيادة فعاليتها. |
The Committee believes that the current system needs to be streamlined, with greater authority as well as record-keeping responsibility delegated to the field, with established internal deadlines for reporting. | UN | وتعتقد اللجنة أن النظام الحالي يحتاج إلى تبسيط مع تفويض مزيد من السلطة والمسؤولية عن مسك السجلات إلى الميدان، مع تحديد آجال داخلية ثابتة لتقديم التقارير. |
The ongoing reform demands that the internal controls be streamlined and fine-tuned in line with current best practices. | UN | ويتطلب اﻹصلاح الجاري حاليا تبسيط الضوابط الداخلية بما يتماشى وأفضل الممارسات المتبعة اﻵن. |
The agenda should be streamlined to remove duplication with items dealt with by rapporteurs. | UN | ويجب تبسيط جدول أعماله لإزالة الإزدواج مع البنود التي يعالجها بعض المقررين. |
Indeed, article 16 should be streamlined so as to fit with article 17. | UN | وفي الواقع فان المادة ٦١ ينبغي تبسيطها لكي تتواءم مع المادة ٧١ . |
For its part, the organizational structure of the United Nations Office for Central Africa should be streamlined and made more cost-effective. | UN | أما الهيكل التنظيمي لمكتب الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى، فينبغي تبسيطه وجعله أكثر فعالية من حيث التكلفة. |