"be streamlined" - Translation from English to Arabic

    • تبسيط
        
    • ينبغي تبسيطها
        
    • تبسيطه
        
    The mechanisms for approving and making available funds from the international community must be streamlined and made more flexible. UN وينبغي تبسيط آليات الموافقة على صرف وإتاحة اﻷموال المتأتية من المجتمع الدولي وجعل هذه اﻵليات أكثر مرونة.
    Furthermore, Kenya believes that the international organizations working on the environment will be streamlined and given sufficient support. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد كينيا أنه سيتم تبسيط المنظمات الدولية العاملة في مجال البيئة وتقديم الدعم الكافي لها.
    The Secretariat's business processes must be streamlined and firmly rooted in a culture of client orientation. UN وينبغي تبسيط إجراءات عمل الأمانة العامة وترسيخها بقوة في ثقافة تركز على العملاء.
    Although the strengthened review process could always be streamlined and made more efficient, it is sufficient for the purpose of ascertaining the full implementation of the Treaty. UN ورغم أنه يمكن دوما تبسيط عملية الاستعراض المعززة وجعلها أكثر كفاءة، فهي كافية لغرض التحقق من التنفيذ الكامل للمعاهدة.
    The implementation of the decisions taken at the 1995 and 2000 Review Conferences should be evaluated and the Treaty-review process should be streamlined. UN وينبغي تقييم تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض عام 1995 و 2000، وينبغي تبسيط عملية استعراض المعاهدة.
    Although the strengthened review process could always be streamlined and made more efficient, it is sufficient for the purpose of ascertaining the full implementation of the Treaty. UN ورغم أنه يمكن دوما تبسيط عملية الاستعراض المعززة وجعلها أكثر كفاءة، فهي كافية لغرض التحقق من التنفيذ الكامل للمعاهدة.
    The implementation of the decisions taken at the 1995 and 2000 Review Conferences should be evaluated and the Treaty-review process should be streamlined. UN وينبغي تقييم تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض عام 1995 و 2000، وينبغي تبسيط عملية استعراض المعاهدة.
    Reiterates its request that the format of the tables providing data be streamlined so as to consolidate the information for the two years of the biennium into a single table UN تكرر طلبها بضرورة تبسيط شكل الجداول بغية إدماج المعلومات عن سنتي فترة السنتين في جدول واحد.
    All other key staffing processes such as selection and on-boarding will also be streamlined, contributing to a rapid deployment of selected candidates. UN وسيجري أيضا تبسيط جميع العمليات الأخرى لشغل الوظائف مثل عمليتي الاختيار والإلحاق، كما يجري الإسهام في التوزيع السريع للمرشحين المختارين.
    Reliable data on production will also enable waste management services to be streamlined. UN كما أن توفر بيانات موثوقة عن الإنتاج سيمكن من تبسيط خدمات إدارة النفايات.
    Thus the text of annex XIII could be streamlined by combining them under a single subsection. UN ومن ثم، فإنه يمكن تبسيط نص المرفق الثالث عشر بضمها في فرع ثانوي واحد.
    In addition, the intergovernmental review process itself should be streamlined, consistent with this philosophy. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تبسيط عملية الاستعراض الحكومي الدولي نفسها، بما ينسجم مع هذه الفلسفة.
    Finally, the monitoring of implementation of delegated authority should be streamlined so as to avoid excessive reporting and other costly bureaucratic processes. UN وأخيرا، ينبغي تبسيط رصد تنفيذ السلطة المفوضة لتجنب اﻹفراط في تقديم التقارير وغير ذلك من العمليات البيروقراطية المكلفة.
    The budgetary approval process also needs to be streamlined. UN وسيكون من الضروري أيضا تبسيط عملية الموافقة على الميزانية.
    Information centres would also be streamlined to focus on information and communications activities and administrative posts would be reduced. UN وسيجري أيضا تبسيط مراكز اﻹعلام للتركيز على أنشطة اﻹعلام والاتصالات وسيجري تخفيض الوظائف اﻹدارية.
    Thus, visa regimes could be streamlined and made more effective. UN وهكذا يمكن تبسيط نظم منح التأشيرات وزيادة فعاليتها.
    The Committee believes that the current system needs to be streamlined, with greater authority as well as record-keeping responsibility delegated to the field, with established internal deadlines for reporting. UN وتعتقد اللجنة أن النظام الحالي يحتاج إلى تبسيط مع تفويض مزيد من السلطة والمسؤولية عن مسك السجلات إلى الميدان، مع تحديد آجال داخلية ثابتة لتقديم التقارير.
    The ongoing reform demands that the internal controls be streamlined and fine-tuned in line with current best practices. UN ويتطلب اﻹصلاح الجاري حاليا تبسيط الضوابط الداخلية بما يتماشى وأفضل الممارسات المتبعة اﻵن.
    The agenda should be streamlined to remove duplication with items dealt with by rapporteurs. UN ويجب تبسيط جدول أعماله لإزالة الإزدواج مع البنود التي يعالجها بعض المقررين.
    Indeed, article 16 should be streamlined so as to fit with article 17. UN وفي الواقع فان المادة ٦١ ينبغي تبسيطها لكي تتواءم مع المادة ٧١ .
    For its part, the organizational structure of the United Nations Office for Central Africa should be streamlined and made more cost-effective. UN أما الهيكل التنظيمي لمكتب الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى، فينبغي تبسيطه وجعله أكثر فعالية من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more