"be strict towards" - قاموس انجليزي عربي
"be strict towards" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
Malaysiakini had a strict anti-racist and anti-sexist editorial policy and would not publish any news and views which were deemed to be derogatory towards a particular ethnic group and gender. | UN | وتعتمد صحيفة " ماليزياكيني " سياسة في التحرير تقوم على مكافحة العنصرية والتمييز بين الجنسين، ولا تنشر أي أنباء وآراء ترى انتقاصاً من كرامة مجموعة إثنية ما أو من كرامة المرأة. |
It was pointed out that already-approved texts of reports and resolutions were the subject of lengthy efforts during deliberations by Member States and that efforts should be made towards strict utilization of existing negotiated texts in the language versions. | UN | وأشير إلى أن النصوص المعتمدة بالفعل للتقارير والقرارات كانت محل جهود مطولة أثناء المداولات التي أجرتها الدول اﻷعضاء وأنه ينبغي بذل الجهود لاستخدام النصوص التي تم التفاوض بشأنها بحذافيرها في مختلف اللغات. |
It was pointed out that already-approved texts of reports and resolutions were the subject of lengthy efforts during deliberations by Member States and that efforts should be made towards strict utilization of existing negotiated texts in the language versions. | UN | وأشير إلى أن النصوص المعتمدة بالفعل للتقارير والقرارات كانت محل جهود مطولة أثناء المداولات التي أجرتها الدول اﻷعضاء وأنه ينبغي بذل الجهود لاستخدام النصوص التي تم التفاوض بشأنها بحذافيرها في مختلف اللغات. |
36. The recent entry into operation of the National Institute of Forensic Science (INACIF) may be a significant step towards strengthening criminal investigation, as long as it is guaranteed resources to function effectively, and a strict chain of custody is ensured starting at the crime scene. | UN | 36. The recent entry into operation of the National Institute of Forensic Science (INACIF) may be a significant step towards strengthening criminal investigation, as long as it is guaranteed resources to function effectively, and a strict chain of custody is ensured starting at the crime scene. |
While serving the sentence, the person: “(a) may not change residence without the authorization of the court; (b) shall not be entitled to promotions or salary increases; (c) shall be obliged to appear before the court as often as summoned to explain his conduct while serving the sentence; (d) must display a responsible attitude towards his work, strict compliance with the law and observance of the standards of socialist coexistence ... | UN | وخلال تنفيذ العقوبة، فإن المحكوم عليه: " )أ( لا يجوز أن يغير محل إقامته دون استصدار إذن من المحكمــة؛ )ب( لا يكون له الحق في أن يُمنح علاوات أو زيادات على مرتبه؛ )ج( يكون ملزما بالمثول أمام المحكمة كلما استدعي لذلك لتعليل تصرفاته خلال تنفيذ العقوبة؛ )د( يكون ملزما بمراعاة اﻷمانة في عمله، من منطلق الاحترام التام للقانون ولمبادئ التعايش الاشتراكي ... . |
While serving the sentence, the person: " (a) may not change residence without the authorization of the court; (b) shall not be entitled to promotions or salary increases; (c) shall be obliged to appear before the court as often as summoned to explain his conduct while serving the sentence; (d) must display a responsible attitude towards his work, strict compliance with the law and observance of the standards of socialist co-existence ... | UN | وخلال تنفيذ العقوبة، فإن المحكوم عليه: " )أ( لا يجوز أن يغير محل إقامته دون استصدار إذن من المحكمــة؛ )ب( لا يكون له الحق في أن يُمنح علاوات أو زيادات على مرتبه؛ )ج( يكون ملزما بالمثول أمام المحكمة كلما استدعي لذلك لتعليل تصرفاته خلال تنفيذ العقوبة؛ )د( يكون ملزما بمراعاة اﻷمانة في عمله، من منطلق الاحترام التام للقانون ولمبادئ التعايش الاشتراكي ... . |
Such an inquiry will be a very important step forward towards restoring this country's reputation for strict adherence to international human rights standards. | UN | Such an inquiry will be a very important step forward towards restoring this country ' s reputation for strict adherence to international human rights standards. |
133 (m) bis To strengthen efforts towards general and complete disarmament under strict and effective international control, based on the priorities established by the United Nations in the field of disarmament, so that released resources can be used for social and economic programmes which benefit women/which are of prime importance for women and children in order to guarantee the full implementation of the Platform for Action; | UN | 133 (م) مكررا تكثيف الجهود من أجل نزع السلاح العام الكامل في إطار مراقبة دولية دقيقة وفعالة استنادا إلى الأولويات التي تحددها الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح، بما يتيح استخدام الموارد غير المستعملة للبرامج الاجتماعية والاقتصادية التي تعود بالنفع على المرأة/التي تكتسي أهمية قصوى بالنسبة للمرأة والطفل لضمان التنفيذ الكامل لمنهاج العمل؛ |
Yet experience shows that the trend towards the strict independence of military lawyers - if it proves to be genuine despite the fundamental ambiguity in the title - helps to guarantee to accused persons an effective defence that is adapted to the functional constraints involved in military justice, particularly when it is applied extraterritorially. | UN | لكن التجربة تبين أن الاتجاه نحو الاستقلال القاطع - للمحامين العسكريين إذا ثبت أنه حقيقي رغم ما يكتنف هذه التسمية من غموض أساسي - يساعد على تأمين دفاع فعال للمتهم يتوافق مع القيود الوظيفية التي ينطوي عليها القضاء العسكري، ولا سيما عند تطبيقه خارج إقليم الدولة. |
Yet experience shows that the trend towards the strict independence of military lawyers - if it proves to be genuine despite the fundamental ambiguity in the title - helps to guarantee to accused persons an effective defence that is adapted to the functional constraints involved in military justice, particularly when it is applied extraterritorially. | UN | لكن التجربة تبين أن الاتجاه نحو الاستقلال المطلق لوظيفة المحامي العسكري - إذا ثبت أنه حقيقي رغم ما يكتنف هذه التسمية من غموض أساسي - يساعد على ضمان دفاع فعال للمتهم يتوافق مع القيود الوظيفية التي يخضع لها القضاء العسكري، ولا سيما عند تطبيقه خارج إقليم الدولة. |
Yet experience shows that the trend towards the strict independence of military lawyers - if it proves to be genuine despite the fundamental ambiguity in the title - helps to guarantee to accused persons an effective defence that is adapted to the functional constraints involved in military justice, particularly when it is applied extraterritorially. | UN | لكن التجربة تبين أن الاتجاه نحو الاستقلال القاطع - للمحامين العسكريين إذا ثبت أنه حقيقي رغم ما يكتنف هذه التسوية من غموض أساسي - يساعد على تأمين دفاع فعال للمتهم يتوافق مع القيود الوظيفية التي ينطوي عليها القضاء العسكري، ولا سيما عند تطبيقه خارج إقليم الدولة. |
The Commission feels it would be useful if this report and its conclusions and recommendations and progress towards national reconciliation were analysed not only by the Salvadorian people as a whole but also by a special forum comprising the most representative sectors of society which, in addition to the above-mentioned objectives, should strive to monitor strict compliance with the recommendations. | UN | ترى اللجنة أن من المفيد تحليل هذا التقرير ونتائجه وتوصياته والتقدم المحرز نحو المصالحة الوطنية ليس فقط من قبل الشعب السلفادوري ككل وإنما أيضا من قبل محفل خاص يتألف من القطاعات اﻷكثر تمثيلا للمجتمع، وينبغي لهذا المحفل أن يسعى، باﻹضافة الى تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه، الى رصد الامتثال الدقيق للتوصيات. |
(k) Strengthen efforts towards general and complete disarmament under strict and effective international control, based on the priorities established by the United Nations in the field of disarmament, so that released resources could be used for, inter alia, social and economic programmes which benefit women and girls; | UN | (ك) تكثيف الجهود من أجل نزع السلاح العام الكامل في إطار مراقبة دولية دقيقة وفعالة استنادا إلى الأولويات التي تحددها الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح، بما يتيح استخدام الموارد غير المستعملة في مجالات من بينها البرامج الاجتماعية والاقتصادية التي تعود بالنفع على النساء والفتيات؛ |
(k) Strengthen efforts towards general and complete disarmament under strict and effective international control, based on the priorities established by the United Nations in the field of disarmament, so that released resources could be used for, inter alia, social and economic programmes which benefit women and girls; | UN | (ك) تكثيف الجهود من أجل نزع السلاح العام الكامل في إطار مراقبة دولية دقيقة وفعالة استنادا إلى الأولويات التي تحددها الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح، بما يتيح استخدام الموارد غير المستعملة في مجالات من بينها البرامج الاجتماعية والاقتصادية التي تعود بالنفع على النساء والفتيات؛ |
430. The Swiss Government indicated that it would offer its " good offices for the settlement of damages, and even envisaged working towards compensation for damages on an equity basis (i.e., in the cases where according to strict law no damages would need to be paid " . Subsequently, Switzerland agreed to make a " rapid and fair " settlement for damages caused by the accident. | UN | 430- وأشارت حكومة سويسرا إلى أنها ستعرض بذل " مساعيها الحميدة لتسوية الأضرار، بل وتوخت العمل من أجل التعويض عن الأضرار على أساس الإنصاف (أي في الحالات التي لا يلزم فيها دفع تعويض عن الأضرار بموجب القانون المشدد " .() ووافقت سويسرا بعد ذلك على تسوية " سريعة وعادلة " للأضرار التي سببتها الحادثة. |
We also support the preparation process under way towards the 2012 Conference on the Arms Trade Treaty, whose adoption will enable the establishment of a system that will contribute to total transparency in the arms trade, thus creating confidence as States will be informed of others' arms acquisitions, permitting strict control of their provenance and final destination. | UN | وندعم أيضا عملية التحضير الجارية لعقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012. وسيمكّن اعتماد هذه المعاهدة من إنشاء نظام من شأنه أن يسهم في تحقيق شفافية كاملة في تجارة الأسلحة، الأمر الذي يساعد على خلق الثقة نتيجة لإبلاغ الدول بحيازة غيرها للأسلحة، ويسمح بفرض رقابة صارمة مصدر الأسلحة ووجهتها النهائية. |
towards this end, strict attention should be paid to the following: | UN | ولبلوغ هذه الغاية ينبغي إيلاء اهتمام دقيق إلى ما يلي: |
" Stressing that this Convention would be a step towards the complete elimination of nuclear weapons leading to general and complete disarmament under strict and effective international control, | UN | " وإذ تؤكد أن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة نحو ازالة اﻷسلحة النووية كلية مما يؤدي الى نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة، |
" Convinced that this Convention would be a step towards the complete elimination of nuclear weapons leading to general and complete disarmament under strict and effective international control, | UN | " واقتناعا منها كذلك بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية، مما يؤدي الى نزع السلاح العامل الكامل في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة، |
It also noted that in the absence of clear strategic direction, little effort was made to rationalize the process, either through strict selectivity of issues to be dealt with, or through the preparation of statements of programme budget implications for the consideration of the legislative body concerned before initiating work towards implementing a resolution. | UN | كذلك لاحظ الفريق أنه نتيجة لعدم وجود توجه استراتيجي واضح، بذل جهد ضئيل لترشيد العملية، إما عن طريق الانتقائية الصارمة للقضايا التي يتعين تناولها أو عن طريق إعداد بيانات عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لتنظر فيها الهيئة التشريعية المعنية قبل بدء العمل بهدف تنفيذ قرار ما. |