"bearing a title" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "bearing a title" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    97. Article 33 of the Constitution, which forms part of a chapter bearing the title “Fundamental Human and Civil Rights and Freedoms”, provides that every citizen is entitled to social security in old age, disablement, sickness, loss of breadwinner, unemployment and other cases prescribed by law. UN ٧٩- تنص المادة ٣٣ من الدستور، التي تشكل جزءا من الفصل المعنون " حقوق وحريات اﻹنسان اﻷساسية والمدنية " ، على أن لكل مواطن الحق في الضمان الاجتماعي في حالة تقدم السن والعجز والمرض وفقدان العائل والبطالة وغيرها من الحالات التي ينص عليها القانون.
    145. Al-Jumhuriya Institute produces a newspaper, Al-Thaqafiyah, which publishes a bimonthly children's magazine in the form of a supplement bearing the title " Young intellectual " . The supplement helps to raise awareness of legal and social rights, and of sound child-raising techniques which eschew the use of violence. UN 145- وتصدر مؤسسة الجمهورية صحيفة (الثقافية) مجلة نصف شهرية متخصصة بالأطفال توزع كملحق للصحيفة باسم (المثقف الصغير) ويسهم الملحق في التوعية بالحقوق القانونية والاجتماعية والتنشئة السليمة البعيدة عن العنف وتأمين الحق الثقافي والمعرفي للطفل اليمني.
    13. On 6 September, after consideration of a draft conclusion bearing the title of the item, submitted by the Chairperson (PBC.22/L.4), the Committee adopted the following conclusion: UN 13- وفي 6 أيلول/سبتمبر، وبعد النظر في مشروع استنتاج يحمل عنوان البند، مُقدّم من الرئيسة (PBC.22/L.4)، اعتمدت اللجنة الاستنتاج التالي:
    The representatives of the Presidency of the Council of the European Union and of the European Commission would have two seats at the table behind a single nameplate bearing the title " European Community " , and would act and speak as one delegation. UN وأضاف قائلا إن ممثلي كل من رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية سيكون لهم مقعدان على المائدة وستكون أمامهم لافتة واحدة تحمل اسم " الجماعة الأوروبية " وسيتكلمون ويتصرفون باعتبارهم وفداً واحداً.
    7. At its 12th meeting, on 20 October, the Committee had before it a draft resolution entitled " International cooperation in the peaceful uses of outer space " (a/C.4/64/L.2), submitted by Colombia in its capacity as Chair of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, as well as a draft resolution bearing the same title submitted by Chile and Mexico (a/C.4/64/L.4). UN 7 - كان معروضاً على اللجنة في جلستها 12، المعقودة في 20 تشرين الأول/أكتوبر، مشروع قرار معنون " التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية " (A/C.4/64/L.2)، مُقدَّم من كولومبيا بصفتها رئيسة اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وكذلك مشروع قرار يحمل نفس العنوان مُقدَّم من شيلي والمكسيك (A/C.4/64/L.4).
    4. The fact that these two offences appear in title VII of the Criminal Code has no bearing on the priority given to the prosecution of such offences or the reality of the way in which they are perceived: the title of a chapter has no bearing on indictment or prosecution. UN 4- وكون هاتين المخالفتين تردان في الباب السابع من القانون الجنائي لا يؤثر على الأولوية التي تحظى بها عملية المقاضاة وواقع تصور هذه الجرائم، حيث إن عنوان الفصل لا تأثير له على الاتهام الذي يوجه أو على الملاحقة.
    The President drew attention to a draft decision and a draft resolution on item 10 (e), both bearing the same title as the sub-item, contained in documents GC.13/L.2 and GC.13/L.2/Add.2 respectively. UN 18- الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع المقرر ومشروع القرار بشأن البند 10 (ﻫ)، اللذين يحملان عنوان البند الفرعي، والواردين في الوثيقتين GC.13/L.2 وGC.13/L.2/Add.2 على التوالي.
    The President drew attention to the draft decision on agenda item 10 (a), contained in document GC.15/L.2 and bearing the same title as the sub-item. UN 15- الرئيسة: استرعت الانتباه إلى مشروع المقرَّر بشأن البند 10 (أ) من جدول الأعمال، الوارد في الوثيقة GC.15/L.2 والذي يحمل عنوان البند الفرعي نفسه.
    In 1994, consensus language virtually the same as that of the amendment I am now introducing was adopted without a vote by the entire Assembly in this very Hall as paragraph 8 of resolution 49/13, bearing the identical title, " Cooperation between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe " . UN ففي عام 1994، اعتمدت الجمعية العامة برمتها بدون تصويت في هذه القاعة صياغة بتوافق الآراء تماثل تماما التعديل الذي أعرضه الآن، باعتبارها الفقرة 8 من القرار 49/13، الذي يحمل نفس العنوان " التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا " .
    50. As the title given to the topic must have a bearing on its scope, the concept of protection of persons calls for further examination. UN 50 - بالنظر إلى ضرورة وجود علاقة بين العنوان الذي أفرد للموضوع ونطاقه، فإن مفهوم حماية الأشخاص يستلزم المزيد من الدراسة.
    31. Following those consultations, Mr. Carrera stated, the members of the Subcommission had agreed on the format, contents and main conclusions of a document bearing the working title " Outline recommendations of the Subcommission " . UN 31 - وفي أعقاب تلك المشاورات، ذكر السيد كاريرا أن أعضاء اللجنة الفرعية قد اتفقوا على شكل وثيقة تحمل العنوان العملي " التوصيات المجملة للجنة الفرعية " ومضمونها واستنتاجاتها الرئيسية.
    However, with a view to ensuring that the Chairman of the Working Group had maximum flexibility and bearing in mind the Group's special status, he suggested that the words " to the General Assembly " should be omitted from the title of the draft report. UN بيد أنه بغية كفالة أن يتاح لرئيس الفريق العامل أقصى قدر من المرونة، ومع أخذ المركز الخاص للفريق العامل في الاعتبار، اقترح حذف العبارة " إلى الجمعية العامة " من عنوان مشروع التقرير.
    The Chinese delegation is in favour of adding the item entitled " Holocaust remembrance " to the agenda of the current session of the General Assembly and of adopting a draft resolution bearing the same title. UN ويؤيد الوفد الصيني إضافة البند المعنون " إحياء ذكرى المحرقة اليهودية " إلى جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة واعتماد مشروع قرار يحمل نفس العنوان.
    The division considered the appellant's argument to be unfounded, since one could not infer the inexistence of the enforceable title from the fact that no original of the electronic document was available, bearing in mind that the document was not a material object but an intangible one. UN ورأت الدائرة أنَّ حجة الجهة المستأنِفة لا أساس لها، نظراً لأنه لا يمكن للمرء الاستدلال على عدم وجود السند الواجب النفاذ من واقع عدم توافر النسخة الأصلية للوثيقة الإلكترونية، بالنظر إلى أن الوثيقة ليست شيئا ماديا بل هي شيء غير ملموس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد