Some NGOs offer vocational training to young mothers who have dropped out of school because of pregnancy. | UN | وتتولى بعض المنظمات غير الحكومية رعاية الأمهات الصغيرات اللاتي تركن الدراسة بسبب الحمل لتعليمهن مهنة. |
Girls who left school because of pregnancy could participate in programmes encouraging them to complete their education. | UN | وبإمكان الفتيات اللاتي تركن الدراسة بسبب الحمل أن يشاركن في برامج تشجعهن على إكمال تعليمهن. |
Employers could not dismiss a female worker because of pregnancy. | UN | ولا يستطيع أرباب العمل طرد أية عاملة بسبب الحمل. |
Secondary school enrolment of female adolescents would increase further if dropping out of school because of pregnancy could be avoided. | UN | وستزيد نسبة قيد المراهقات في المدارس الثانوية زيادة أكبر لو تسنى تفادي الانقطاع عن المدرسة بسبب الحمل. |
Maternity leave is calculated as a working year for the woman and she does not lose the years of work because of pregnancy or birth of a child. | UN | وتحسب إجازة الأمومة كسنة عمل بالنسبة للمرأة ولا تفقد سنوات عمل بسبب الحمل أو ولادة الطفل. |
In the past, about 300 minors had been allowed to marry each year, usually because of pregnancy. | UN | وقد سُمح في الماضي بزواج نحو 300 فتاة دون السن القانوني في السنة، وكان ذلك عادة بسبب الحمل. |
Maternity allowance: a woman who leaves her employment because of pregnancy is entitled to a weekly allowance for 18 weeks. | UN | ' 6 ' استحقاقات الأمومة: يحق للمرأة التي تترك عملها بسبب الحمل أن تحصل على إعانة أسبوعية لمدة 18 أسبوعا. |
With individual schools under the Church-State system of education free to expel girls from school because of pregnancy, the Government recognized the need to develop a national policy on teenage pregnancy. | UN | وبالنظر إلى حق بعض المدارس الخاضعة للنظام التعليمي التابع للكنيسة والدولة في طرد الفتيات من المدرسة بسبب الحمل تدرك الحكومة الحاجة إلى وضع سياسة وطنية بشأن حمل المراهقات. |
It also urges the Government to make all efforts to ensure the passage of a law explicitly prohibiting that adolescent girls be expelled from private and public schools because of pregnancy. | UN | كما تحثها على أن تبذل قصاراها لتأمين اعتماد قانون يمنع صراحة طرد المراهقات من المدارس الخاصة والعامة بسبب الحمل. |
The Government itself would have to take steps to compel all schools to readmit girls who had dropped out because of pregnancy. | UN | وسيتعين على الحكومة بالذات أن تتخذ خطوات لإلزام جميع المدارس بإعادة الفتيات اللواتي انقطعن عن الدراسة بسبب الحمل. |
It was more common for boys to drop out of school than for girls, who generally left school because of pregnancy. | UN | والأكثر شيوعا أن من يترك المدرسة هم من البنين لا البنات اللائي غالبا ما يتركنها بسبب الحمل. |
Article 46.2 of the Constitution stipulates that " A woman shall not lose her job because of pregnancy. | UN | وتنص المادة 46-2 من الدستور على أنه " لا يجوز أن تفقد المرأة عملها بسبب الحمل. |
The Committee is also concerned that girls and young women are often forced to leave school because of pregnancy. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأنّ الفتيات والشابات يجبرن غالباً على ترك المدرسة بسبب الحمل. |
Individual cases show that women completed their studies in smaller percentages, because of pregnancy and raising of kids. | UN | وتبين الحالات الفردية أن المرأة تكمل دراستها بنسب أصغر بسبب الحمل وتربية الأطفال. |
It is known that a significant number of girls who drop out of school do so because of pregnancy. | UN | ومن المعروف أن عدداً كبيراً من الفتيات اللائي يتسربن من المدرسة يفعلن ذلك بسبب الحمل. |
Allowances were provided for economically vulnerable families and for women who had to stop working because of pregnancy or child birth. | UN | وتقدم البدلات إلى الأسر الضعيفة اقتصاديا وللنساء اللائي يضطررن إلى التوقف عن العمل بسبب الحمل أو الولادة. |
There is no legislative prohibition on expulsion from school because of pregnancy. | UN | ولا يحظر طرد الفتيات من المدارس بسبب الحمل. |
Refusal to accept women for recruitment or reduction of their benefits, because of pregnancy and taking care of their children is prohibited. | UN | ويحظر رفض تعيين النساء أو تخفيض امتيازاتهن بسبب الحمل ورعاية الأطفال. |
They are particularly helpful for girls who have interrupted their studies because of pregnancy. | UN | وهما ملائمان بصورة خاصة للفتيات اللواتي توقّفن عن الدراسة بسبب الحمل. |
Leave from work because of pregnancy and parenthood must not be an obstacle to the promotion to a higher position, advancement and professional training. | UN | ويجب ألا يكون الحصول على إجازة من العمل بسبب الحمل أو رعاية الأطفال عقبة أمام الترقي إلى منصب أعلى، والترقي والتدريب المهنيين. |
Article 35 of the Law on the Employment Contract prohibits dismissing women because of pregnancy or child care, except for cases when an enterprise, institution, organization is liquidated. | UN | 145- وتحظر المادة 35 من قانون عقود العمل صرف المرأة من العمل بسبب حملها أو رعايتها للأطفال، فيما عدا الحالات التي تتم فيها تصفية مشروع تجاري أو مؤسسة أو منظمة. |
It is prohibited to refuse to hire pregnant women or to reduce women's salary because of pregnancy or because they care for children under 3 (in the case of single mothers or mothers of invalids, children under 14). | UN | 455- ولا يجوز رفض تشغيل المرأة الحامل أو تخفيض راتبها لأنها حامل أو لأنها تعتني بطفل لم يتجاوز 3 سنوات (أو بطفل لم يتجاوز 14 عاماً بالنسبة للأم الوحيدة أو أم لطفل معتل). |