It was also alleged that, because of the lack of staff, excessive medication was used to keep patients under control. | UN | وتم أيضاً الادعاء بأنه يُعطي المرضى جرعات مفرطة من الدواء بهدف إبقائهم تحت السيطرة، وذلك بسبب نقص الموظفين. |
Women died from childbirth complications because of the lack of basic health care. | UN | وتموت النساء من مضاعفات الولادة بسبب نقص الرعاية الصحية الأساسية. |
No complete demining process in the territory has been conducted since then because of the lack of financial resources. | UN | ولم تجر أية عملية كاملة لإزالة الألغام في أراضينا منذ ذلك الحين بسبب الافتقار إلى الموارد المالية. |
Important opportunities are missed in post-emergency situations because of the lack of sustainable support and funding in the transition from a humanitarian response to a development framework. | UN | ويتم تفويت فرص هامة في حالات ما بعد الطوارئ بسبب الافتقار إلى الدعم والتمويل المستدامين أثناء مرحلة الانتقال من الاستجابة الإنسانية إلى الإطار الإنمائي. |
The difficulties experienced in assessing ICT staff and functions because of the lack of standardized job functions are highlighted in paragraph 69 above and in annex III below. | UN | وتُبرز في الفقرة 69 أعلاه وفي المرفق الثالث الصعوبات المصادفة في تقييم الموظفين والمهام في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بسبب عدم وجود مهام عمل موحدة. |
because of the lack of employment opportunities, they are unable to pay into the social security system. | UN | ولا تستطعن هؤلاء النساء الدفع لنظام الضمان الاجتماعي بسبب انعدام فرص العمل. |
Real estate sector lending has practically stopped, because of the lack of resources and the increased credit risk. | UN | وتوقف إقراض القطاع العقاري فعلا بسبب نقص الموارد وزيادة الخطر الائتماني. |
Printed documents were still available but might take slightly longer to be delivered because of the lack of storage space. | UN | ولا تزال الوثائق المطبوعة متاحة، ولكن تسليمها قد يستغرق وقتا أطول بقليل، بسبب نقص حيز التخزين. |
Much of the Palestinian foreign exchange went for imported food that could not be grown because of the lack of water. | UN | فقال إن الفلسطينيين ينفقون الكثير من النقد الأجنبي على استيراد أغذية لا يستطيعون زراعتها بسبب نقص المياه. |
The education of thousands of children had been crucially compromised because of the lack of infrastructure. | UN | وتعرض تعليم الآلاف من الأطفال للخطر بصورة كبيرة بسبب الافتقار إلى الهياكل الأساسية. |
Assessing progress using the income metric has been difficult because of the lack of household survey. | UN | إن تقييم التقدم باستخدام مقياس الدخل أمر صعب بسبب الافتقار إلى استقصاءات الأسر المعيشية. |
Often, difficulties arise because of the lack of a coherent implementation strategy at the national level. | UN | فكثيراً ما تنشأ الصعوبات بسبب الافتقار إلى استراتيجية تنفيذ متماسكة على المستوى الوطني. |
Resources were spread thinly because of the lack of a clear strategic direction and of proper prioritization. | UN | وبُعثرت الموارد بسبب عدم وجود توجيه استراتيجي واضح وعدم وضع سُلم صحيح لﻷولويات. |
This is ultimately conducive to imbalance in terms of demands for transparency and openness because of the lack of balance among the parties in the region where tensions exist. | UN | وهذا يقود بالمحصلة النهائية إلى خلق حالة من اختلال التوازن من حيث متطلبات الشفافية والصراحة بسبب عدم وجود توازن بين أطراف المنطقة التي توجد فيها التوترات. |
This in turn makes the provision of accounting education and accounting services less efficient because of the lack of an organized or uniform approach. | UN | ويؤدي هذا بدوره إلى قلة فعالية التعليم المحاسبي والخدمات المحاسبية بسبب عدم وجود نهج منظم أو موحد. |
The steady deterioration in the quality of telecommunications services has continued because of the lack of spare and replacement parts. | UN | ويتواصل تدهور نوعية خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية باطراد بسبب انعدام قطع الغيار. |
Further deterioration is expected because of the lack of sufficient equipment and needed spare parts. | UN | ويتوقع حدوث مزيد من التدهور بسبب انعدام المعدات الكافية وقطع الغيار اللازمة. |
Some youth, however, may pursue additional education because of the lack of available jobs. | UN | بيد أن بعض الشباب يسعون إلى مواصلة التعليم بسبب عدم توافر فرص العمل. |
Conditions are particularly bad for the inmates in the cold season because of the lack of heating, room insulation, etc. | UN | واﻷوضاع سيئة بوجه خاص للسجناء في فصل الشتاء بسبب قلة التدفئة، وضعف عزل الغرف، إلخ. |
These figures probably understated the reality of South - South FDI because of the lack of precise data. | UN | وربما قللت هذه الأرقام من واقع الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب بسبب غياب بيانات دقيقة. |
The Kaseman representatives indicated that the Government of Liberia had not marked the firearms and ammunition because of the lack of marking equipment. | UN | وأوضح ممثلو الشركة أن حكومة ليبريا لم تقم بوسم الأسلحة النارية والذخائر نظرا لعدم وجود معدات الوسم. |
The implementation of these coordination arrangements, however, remains generally weak because of the lack of effective monitoring and enforcement mechanisms. | UN | غير أن تنفيذ هذه الترتيبات التنسيقية لايزال ضعيفا بوجه عام بسبب الافتقار الى آليات الرصد واﻹنفاذ الفعالة. |
because of the lack of trained personnel and appropriate management infrastructure, much of the technology introduced remains unassessed and untried. | UN | ونظرا لعدم وجود أفراد مدربين وهياكل أساسية إدارية ملائمة، يظل الكثير من التكنولوجيا المستوردة دون تقييم وغير مختبر. |
because of the lack of diplomatic relations between Cameroon and Somaliland, the prisoners were not visited by anybody. | UN | وبسبب عدم وجود علاقات دبلوماسية بين الكاميرون وأرض الصومال، لم يقم أحد بزيارة السجينين. |
The attainment of these objectives is, however, proving to be elusive because of the lack of political will and because of protectionism. | UN | إلا أنه تبين أن تحقيق هذه الأهداف بات كالسراب نتيجة لعدم توفر إرادة سياسية ونتيجة للحمائية. |
71. Many teaching tools and materials cannot be used because of the lack of maintenance or repair equipment. | UN | ١٧ - كذلك، هناك أدوات ومساعدات تعليم كثيرة معطلة بسبب النقص في مواد الصيانة أو الاصلاح. |
because of the lack of information and evidence, it is unclear whether CYEMS'contract was with Iraq. | UN | 43- ونظراً لعدم توفر المعلومات والأدلة، ليس من الواضح ما إذا كان عقد شركة CYEMS هو عقد |
because of the lack of a sense of urgency, Special Committee members were abetting the perpetuation of colony status. | UN | وبسبب الافتقار إلى حس الإلحاح فإن أعضاء اللجنة الخاصة يحرضون على إدامة وضع المستعمرة. |