No, that's not true, because we were all in Kathryn's room, drinking. | Open Subtitles | لا، هذا ليس صحيحا، لأننا كنا كل في غرفة كاثرين، وشرب. |
And I don't know how it happened because we were really careful. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف يمكن أن يحدث، لأننا كنا حذرين جدا. |
because we were all making so much fucking money, man. | Open Subtitles | لأننا كنا جميعا جعل الكثير من المال سخيف، رجل. |
Well, because we were spending everything we had on the race. | Open Subtitles | حسناً، لأننا كنا نصرف كل ما نملك على سباق الإنتخابات |
And at... no point did that ever really cross our mind, because we were looking at it from the standpoint of, is this something that's coming after the homeland? | Open Subtitles | ولم يخطر هذا علي بالنا أبداً في أية لحظة لأننا كنّا ننظر للأمر بإعتبار هل هو شيئأ يسعي خلف أمننا الداخلي؟ |
because we were definitely a much lower category than them. | Open Subtitles | لأننا كنا بالتاكيد مُصنفين فى طبقة اقل بكثير منهم |
This was lucky for us because we were out numbered. | Open Subtitles | هذا كان حظ بالنسبة لنا لأننا كنا أقل عددآ |
And it was crazy because we were still playing these girls, but there we were, showing our breasts... | Open Subtitles | وكان هذا جنون لأننا كنا لا زلنا نلعب شخصية هذه الفتيات لكن هنا ، اظهرنا صدرنا |
because we were having such trouble reading our speedos, they set up a police style radar trap. | Open Subtitles | لأننا كنا نعاني من سوء قراءة عداد السرعة قاموا بوضع رادار عدْاد السرعة المخصص للحلبات |
No, she couldn't, because we were friends, but she set me up with one of her colleagues. | Open Subtitles | . لا لم تستطع لأننا كنا أصدقاء . لكنها أعدتني مع احد زملائها في العمل |
I did not want to take the floor because we were expecting to have an informal meeting which focused on this issue. | UN | لم أكن أنوي تناول الكلمة لأننا كنا نتوقع عقد جلسة غير رسمية تركز على هذه القضية. |
To the people of Bangladesh, human rights is a sacred trust, because we were victims of its abuse. | UN | إن حقوق الإنسان هي أمانة مقدسة بالنسبة لشعب بنغلاديش لأننا كنا ضحايا الإجحاف بهذه الحقوق. |
How painful that process was, because we were trying to get consensus. | UN | كم كانت هذه العملية مضنية، لأننا كنا نحاول أن نصل إلى توافق في الآراء. |
Babe, we're police officers who almost missed a shift because we were busy bouncing. | Open Subtitles | فاتنة، نحن ضباط الشرطة الذي غاب تقريبا تحول لأننا كنا كذاب مشغول. |
We just didn't know any better because we were kids, playing games and burying old photos. | Open Subtitles | لكننا جهلنا الحقيقة لأننا كنا أطفالًا نلعب وندفن الصور القديمة. |
because we were getting to some pretty interesting things when you left. | Open Subtitles | لأننا كنا نخوض العديد من الأشياء المثيرة للإهتمام عندما غادرت |
I'd like to think it's because we were bonding, though I don't really want to speak for her. | Open Subtitles | أعتقد لأننا كنا نتعرف على بعضنا رغم أنني لا أريد الحديث نيابة عنها |
I only ask because we were looking the other day at the bestselling cars in America these days. | Open Subtitles | أنا أسأل فقط لأننا كنا أبحث في اليوم الآخر في السيارات الأكثر مبيعا في أمريكا هذه الأيام. |
But it was getting less sadder because we were getting better, but we got strangled by the red tape. | Open Subtitles | ولكنه يصبح أقل حزنًا لأننا كنّا نصبح أفضل، ولكن تم خنقنا بالروتين. |
I used to think he left because we were fighting. | Open Subtitles | لقد اعتدتُ التفكير فى انه غادر لاننا كنا نتعارك. |
because we were trapped out there, surrounded by scavs. | Open Subtitles | لأننا كُنا محاصرين في الخارج، محاطين بجماعة الزبّالين. |
It happened because we were away and didn't pay attention. | Open Subtitles | حصل هذا لأننا لم نكن موجودين ولم نعر الاهتمام |
And I never pushed it because... we were good. | Open Subtitles | ولم أبيّن الأمر لأنّنا كنّا على ما يرام. |
because we were thinking that we could come over one afternoon, have a spa day -- get mani-pedis, a massage. | Open Subtitles | لإننا كنا نفكر ان نأتي ظهيرة احد الايام ونحظى بيوم في النادي الصحي نحصل على تدليك للإقدام مساج |