ويكيبيديا

    "been assessed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنصبة مقررة
        
    • تم تقييم
        
    • كأنصبة مقررة
        
    • قسمت
        
    • يتم تقييم
        
    • الاشتراكات المقررة
        
    • قُسم
        
    • جرى تقييم
        
    • جرى تقييمها
        
    • قيمت
        
    • جرى تقييمه
        
    • تقررت
        
    • تم تقسيم
        
    • يجر تقييم
        
    • تخضع لتقييم
        
    It was also a better alternative to a new assessment, as it involved funds that had already been assessed and paid and were available. UN وقال إن ذلك يعد بديلا أفضل أيضا من تحديد أنصبة مقررة جديدة، لأنه ينطوي على أموال قسمت بالفعل كأنصبة وسددت وأصبحت متاحة.
    The total amount has been assessed on Member States. UN وقسم المبلغ إلى أنصبة مقررة على الدول الأعضاء.
    The legal and governmental infrastructure has been assessed via the full scope of the Integrated Regulatory Review Service mission as well. UN كما تم تقييم الهياكل الأساسية القانونية والحكومية عبر النطاق الكامل لبعثة الخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي.
    The total amount has been assessed on Member States. UN وقُسِّم المبلغ الإجمالي على الدول الأعضاء كأنصبة مقررة.
    More information would be available once the impact of the reforms had been assessed over a longer period. UN وأضافت أنه ستتوافر مزيد من المعلومات عندما يتم تقييم أثر هذه الاصلاحات على مدى زمني أطول.
    9. As at 11 March 1998, a total of $290,597,443 had been assessed on Member States for the period from inception (29 April 1991) to 20 April 1998. UN ٩- حتى ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨ وصل مجموع الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء للفترة منذ إنشاء البعثة في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩١ حتى ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ إلى ٤٤٣ ٥٩٧ ٢٩٠ دولارا.
    The total amount has been assessed on Member States. UN وقد قُسم مجموع المبلغ إلى أنصبة مقررة على الدول الأعضاء.
    In 2010 the possible management options for HBCD have been assessed to give a basis for later negotiations. UN وفي عام 2010 جرى تقييم الخيارات الممكنة لإدارة هذه المادة، ليكون هذا التقييم أساساً لمفاوضات لاحقة.
    The total amount has been assessed on Member States. UN وقُسم مجموع المبلغ إلى أنصبة مقررة على الدول الأعضاء.
    The total amount has been assessed on Member States. UN وقُسم المبلغ الكلي إلى أنصبة مقررة على الدول الأعضاء.
    Its feasibility has been assessed and upheld through studies such as that by Rodney Schmidt. UN وقد تم تقييم جدواها وتأييدها من خلال عدد من الدراسات كدراسة رودني شميت.
    The total amount has been assessed on Member States. UN وقُسم المبلغ الإجمالي كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء.
    Those amounts have been assessed on Member States. UN وقد قسمت تلك المبالغ على الدول اﻷعضاء.
    These programmes remain fairly small, however, and their overall impact has not been assessed. UN ومع ذلك، تظل هذه البرامج، ضئيلة للغاية ولم يتم تقييم تأثيرها العام.
    Moreover, a significant number of the contributions due had been assessed only recently, and the Organization expected payments shortly from several prompt-paying Member States. UN وينبغي الإشارة إلى أنه تم الشروع مؤخرا في تحصيل جزء هام من الاشتراكات المقررة المستحقة وتتطلع المنظمة إلى الحصول قريبا على المبالغ التي تدفعها الدول الأعضاء التي دأبت على دفع اشتراكاتها في أقرب الأوقات.
    4. The Advisory Committee was informed that a total of $396,334,000 had been assessed on Member States in respect of UNOMIG since its inception. UN 4 - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مجموع ما قُسم على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالبعثة منذ إنشائها هو 000 334 396 دولار.
    The weakness of local government has been assessed as one of the main factors for the continuing insecurity in many provinces. UN وقد جرى تقييم ضعف الحكومة المحلية بوصفه أحد العوامل الرئيسية في استمرار انعدام الأمن في كثير من المقاطعات.
    36. The Director of the Africa Division responded that the formulation of the country programme took into account the ICPD Programme of Action and the country's needs as they had been assessed through the PRSD exercise. UN ٣٦ - وأجاب مدير شعبة أفريقيا بأن صياغة البرنامج القطري وضعت في الاعتبار برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، واحتياجات البلد، كما جرى تقييمها من خلال عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات.
    (ii) The need for commodity diversification in Africa has been assessed in the light of the parlous economic situation of the region. UN ُ٢ُ وقد قيمت الحاجة الى تنويع السلع اﻷساسية في افريقيا في ضوء الحالة الاقتصادية الحرجة في المنطقة.
    In addition, as multigeneration studies of reproductive toxicity did not provide evidence of paternally transmitted teratogenicity, the Committee considered that the effect on exposed males had been assessed. UN وعلاوةً على ذلك، اعتبرت اللجنة أن التأثير على الذكور المعرضة قد جرى تقييمه نظراً لأن دراسات السمية الإنجابية التي شملت عدة أجيال لم تقدم دليلاً على أن الآباء هي التي ورّثت تشوهات الأجنة.
    Moreover, resources which had been assessed and collected for ongoing missions could not be tapped for Kosovo without affecting those missions and rendering an already precarious financial situation even more acute. UN وعلاوة على ذلك، فإن الموارد التي تقررت الأنصبة فيها وتم جمعها لبعثات جارية ليس من الممكن تحويلها إلى كوسوفو دون المساس بتلك البعثات بل ودون زيادة حدة الحالة المالية الهشة بالفعل.
    The total amount has been assessed on Member States. UN وقد تم تقسيم هذا المبلغ على الدول الأعضاء.
    The capacity-building needs of the subregion had not been assessed. UN ولم يجر تقييم احتياجات الإقليم الفرعي من بناء القدرات.
    As with occupational exposure, studies on background levels in the blood of the general population have continued since the OECD review but the results have not been assessed by an authoritative body. UN وفيما يتعلق بالتعرض المهني، تتواصل الدراسات المتعلقة بالمستويات الأساسية في دم العامة منذ الاستعراض الذي أجرته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بيد أن النتائج لم تخضع لتقييم من هيئة ذات حجية، لكنها نشرت في منشورات خاضعة لاستعراض الأقران، وهي تبين تراجع مركبات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في مصل فئة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد