ويكيبيديا

    "been informed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أُبلغت
        
    • أبلغت
        
    • أُبلغ
        
    • أبلغ
        
    • وأُبلغت
        
    • علمت
        
    • أحيط علما
        
    • أحيطت
        
    • أُبلِغ
        
    • تم إبلاغ
        
    • أُبلِغت
        
    • أعلم
        
    • أحيط علماً
        
    • أُخطرت
        
    • إلى علم
        
    The Committee has also been informed that the Office has effectively managed the three separate reporting lines without encountering problems. UN كما أُبلغت اللجنة بأن المكتب تمكن فعليا من إدارة تسلسل الإدارات الثلاث بشكل منفصل من دون مواجهة مشاكل.
    In fact, the Committee had been informed that all the high-risk areas in peacekeeping operations had been covered. UN وفي الواقع، أُبلغت اللجنة بأنه قد تم تغطية جميع المناطق الشديدة الخطورة في عمليات حفظ السلام.
    He would therefore welcome clarification on those points, in particular whether the families had been informed about the places of burial. UN وأعرب عن رغبته في الحصول على إيضاحات بشأن هذه النقاط، ولا سيما معرفة ما إذا أبلغت الأسر بأماكن الدفن.
    The Washington Group has also been informed that its question set has been pretested or added to surveys in more than 30 countries. UN كما أُبلغ فريق واشنطن بأن مجموعة الأسئلة التي وضعها قد تم اختبارها أو إضافتها إلى الاستقصاءات في أكثر من 30 بلداً.
    26. The Chairperson said that he had been informed that the amendment had no programme budget implications. UN 26 - الرئيس: قال إنه أبلغ أن التعديل لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    The Advisory Committee has now been informed that guidelines have been developed to assist its representatives in private sector fund-raising. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية الآن بأنه تم وضع المبادئ التوجيهية لمساعدة ممثليها في جمع الأموال من القطاع الخاص.
    The Working Group's Secretary stated that NGOs had been informed, including those who were active in the Durban process. UN وذكر أمين الفريق العامل أن المنظمات غير الحكومية أُبلغت بالاجتماع، بما فيها تلك التي كانت ناشطة في عملية ديربان.
    In this connection, the Committee has been informed that the specific mandates and tasks requested by the Security Council and the General Assembly remain unchanged. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن الولايات القائمة المحددة والمهام المطلوبة من قبل مجلس الأمن والجمعية العامة لم تتغير.
    OHCHR had been informed orally that the Government took note of the comments and rejected about half of them, but no written reply had been submitted. UN وقال إن المفوضية قد أُبلغت شفوياً بأن الحكومة تحيط علماً بالملاحظات وترفض نصفها تقريباً، غير أنه لم يقدَّم أي رد كتابي.
    However, the Advisory Committee had been informed that by 30 September 2009 the assets' value had increased to $36.5 billion. UN إلا أن اللجنة الاستشارية قد أُبلغت بأنه بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2009 ازدادت قيمة الأصول لتصل إلى 36.5 بليون دولار.
    However, I have been informed that, for internal administrative reasons, the Secretariat has not yet informed the presidency of the payment made. UN ومع ذلك، لقد أبلغت أن اﻷمانة العامة لم تقم، ﻷسباب إدارية داخلية، بإبلاغ رئاسة الدورة حتى اﻵن بعد بالمبلغ المسدد.
    I have been informed that further consultations are required on this matter. UN لقد أبلغت بأنه يلزم إجراء مزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة.
    However, the secretariat has just been informed by interested delegations that no vote will be requested on this operative paragraph. UN غير أن الوفود المهتمة بالموضوع أبلغت الأمانة العامة أنه لن يطلب إجراء تصويت على هذه الفقرة من المنطوق.
    My audit team has, however, been informed that the respective documents in a number of cases have been pending for years. UN بيد أن فريقي لمراجعة الحسابات قد أُبلغ بأن الوثائق ذات الصلة في عدد من الحالات قد ظلت معلقة لسنوات.
    33. The Chairperson said that he had been informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN 33 - الرئيس: قال إنه أُبلغ أن مشروع القرار لن تكون أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    She was surprised at his allegations, as he had been informed of the conflict well before his departure, and questioned his objectives in making such claims. UN وأعربت عن دهشتها من ادعاءاته، بالنظر إلى أنه كان قد أُبلغ بالتعارض قبل مغادرته بوقت طويل، وشككت في أهدافه في تقديم تلك الادعاءات.
    The Secretariat has since been informed by the bank that 14 of those, with an approximate value of $137 million, have claims of delivery and therefore cannot be cancelled. UN وقد أبلغ المصرف الأمانة العامة بعد ذلك الحين بأن 14 خطاب اعتماد منها توجد فيها ادعاءات بالتسليم، ولذلك لا يمكن إلغاؤها.
    She had also been informed that lawyers representing Mr. Echegaray were filing a motion asking the Supreme Court to reconsider its decision. UN وأُبلغت أيضاً بأن المحامين الذين يمثلون السيد إتشيغاري هم في صدد تقديم طلب إلى المحكمة العليا لإعادة النظر في قرارها.
    The Committee had been informed that a majority were against the idea and that in any case decisions would only be taken on procedural matters. UN وقد علمت اللجنة أن أغلبيةً تناهض هذه الفكرة وأن القرارات، على أي حال، لن تُتخذ سوى في المسائل الإجرائية.
    He had been informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN وقال إنه أحيط علما بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    NGOs had been informed and the Greek press had covered the issue. UN وقد أحيطت علما المنظمات غير الحكومية وقامت الصحف اليونانية بتغطية الموضوع.
    The new wording also requires the courts to ensure that minors have been informed of their right to be heard and to be assisted by counsel. UN كما يقضي النص الجديد بأن يتأكد القاضي من أن القاصر أُبلِغ بحقه في أن يُستمَع إلى أقواله وفي الحصول على مساعدة محام.
    The Advisory Committee had been informed that the eight additional helicopters needed were already in the mission area and operational. UN وقد تم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن طائرات الهليكوبتر الإضافية الثماني اللازمة هي موجودة وتعمل بالفعل في منطقة البعثة.
    The Committee had been informed that sentences could be changed to the detriment of the accused if his or her acquittal was considered to be unfounded. UN وذكر أن اللجنة أُبلِغت بجواز تعديل العقوبات لغير صالح الشخص المتهم إن اعتُبِرت تبرئته غير مبررة.
    They have been informed about the decree and the obligations of all bodies. UN وقد أعلم هؤلاء الأشخاص بشأن المرسوم وبالتزامات كافة الهيئات.
    The President announced that he had been informed of the nomination of France for the post of Chairman of Sessional Committee I. UN وأعلن الرئيس أنه أحيط علماً بترشيح فرنسا لمنصب رئيس اللجنة اﻷولى للدورة.
    The CTC has been informed of this in a timely and detailed manner. UN وقد أُخطرت اللجنة بذلك في حينه وبالتفصيل.
    For its part, the Subcommittee works with those bodies which it has been informed have been designated by the State as its NPM. UN وتعمل اللجنة الفرعية من جانبها مع الهيئات التي يبلغ إلى علم اللجنة أن الدولة قد عيّنتها لتكون آليتها الوقائية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد