ويكيبيديا

    "been met" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استوفيت
        
    • تم استيفاء
        
    • تتحقق
        
    • تم الوفاء
        
    • تحققت
        
    • يتم الوفاء
        
    • تستوف
        
    • يتحقق
        
    • يتم استيفاء
        
    • استوفي
        
    • يستوف
        
    • مستوفاة
        
    • تم استيفاؤها
        
    • استوفى
        
    • استُوفيت
        
    Four of the six quantitative indicators set by IMF have been met. UN فقد استوفيت شروط أربعة من المؤشرات الكمية الستة التي حددها صندوق النقد الدولي.
    Key benchmarks towards the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, including benchmarks that have been met since the signing of the Agreement, are identified below. UN وتُحدد فيما يلي المعايير الرئيسية نحو تنفيذ اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك المعايير التي استوفيت منذ توقيع الاتفاق.
    The conditions set out in article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol have therefore been met. UN وبالتالي تم استيفاء الشروط التي نصت عليها الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Another area where expectations have not been met is that of consultations between the Council and troop contributors. UN ثمـــة مجال آخر لـــم تتحقق فيه التوقعات السابقة وهو مجال المشاورات بين المجلس والدول المساهمة بقوات.
    There are no requirements under this heading since the proportionate share of financing from peace-keeping budgets has been met. UN لا يوجد احتياجات في إطار هذا البند، إذ تم الوفاء بحصة التمويل المتناسبة في ميزانيات حفظ السلام.
    Mexico appreciated the commitment of Tuvalu to achieving the Millennium Development Goals, many of which had already been met. UN وأعربت المكسيك عن تقديرها لالتزام توفالو بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، علماً بأن العديد منها قد تحققت أصلاً.
    According to the Secretary-General's report, however, only 56 per cent of that goal has been met to date. UN لكن، وفقا لتقرير اﻷمين العام، لم يتم الوفاء حتـى اﻵن إلا ﺑ ٥٦ في المائة من ذلك الهدف.
    No FS can be claimed as being IPSAS-compliant if any of the IPSAS requirements has not been met in full. UN فلا يمكن أن يزعم أن بيانات مالية تمتثل لهذه المعايير إذا لم تستوف أياً من شروطها استيفاءً كاملاً.
    The target figures had been achieved in 2007 and 2008, but the target of 1,200 families for 2009 had not been met on account of the economic recession. UN وتم بلوغ الأرقام المستهدفة في عامي 2007 و2008، لكن الهدف المتعلق ب200 1 أسرة لعام 2009 لم يتحقق بسبب الركود الاقتصادي.
    Any subsequent challenge would go before the courts and no one could be convicted of terrorism unless all the relevant conditions had been met. UN ويقدم أي طعن لاحق أمام المحاكم ولا تمكن إدانة أحد بالإرهاب ما لم يتم استيفاء كل الشروط ذات الصلة.
    In the view of those delegations, it would be up to the court to decide if that condition had been met. UN واستنادا إلى هذه الوفود، فإن أمر تقرير ما إذا كان هذا الشرط قد استوفي يعود إلى المحكمة.
    The Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted, and that all other admissibility requirements have been met. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت، وأن جميع الشروط الأخرى للمقبولية قد استوفيت.
    The Ministry of Education determines whether all conditions have been met and when the private school may start to work. UN وتحدد وزارة التعليم ما إذا كانت الشروط قد استوفيت أم لا ومتى يجوز أن يبدأ التدريس في المدرسة الخاصة.
    In the light of the above, the Committee considered that the requirements of article 22, paragraph 5, of the Convention, had been met. UN ونظراً لما جاء أعلاه، رأت اللجنة أن شروط أحكام الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية قد استوفيت.
    Being satisfied that all the requirements for listing in Annex III of the Rotterdam Convention have been met, UN وإذ يشعر بالرضى لأنه قد تم استيفاء جميع شروط الإدراج في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام.
    The whole criterion has only been met if all of the sub-criteria have been met " . UN ولن يتم استيفاء المعيار بالكامل إلا إذا تم استيفاء جميع المعايير الفرعية،،.
    Those criteria had not been met in the revised draft resolution, and his country had therefore abstained in the voting. UN وأختتم كلمته قائلاً إن هذه المعايير لن تتحقق في مشروع القرار المنقح، ولذا فإن وفده أمتنع عن التصويت.
    As of today, close to 75 per cent of the appeal's funding requirements have been met. UN وابتداء من اليوم، تم الوفاء بما يقارب 75 في المائة من الأموال التي تم التعهد بتقديمها.
    Expected accomplishments shall be expressed in terms that will facilitate the subsequent determination of whether the expectations have been met. UN وتصاغ الإنجازات المتوقعة بعبارات من شأنها أن تيسر، فيما بعد، تحديد ما إذا كانت هذه التوقعات قد تحققت.
    The member with the concerns was informed that, in cases in which the Committee considered that the criteria had not been met, no recommendation was prepared. UN وقد أُبلغ العضو الذي أثار الشواغل بأنه، في الحالات التي ترى فيها اللجنة أنه لم يتم الوفاء بالمعايير، لا تُعد أي توصية.
    No FS can be claimed as being IPSAS-compliant if any of the IPSAS requirements has not been met in full. UN فلا يمكن أن يزعم أن بيانات مالية تمتثل لهذه المعايير إذا لم تستوف أياً من شروطها استيفاءً كاملاً.
    The target of reducing the rate of biodiversity loss by 2010 has not been met. UN ولم يتحقق هدف خفض معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
    In the view of those delegations, it would be up to the Court to decide if that condition had been met. UN واستنادا إلى هذه الوفود، فإن أمر تقرير ما إذا كان هذا الشرط قد استوفي يعود إلى المحكمة.
    Accordingly, the requirements of a prompt, thorough and effective investigation have not been met. UN ووفقاً لذلك، فإن شرط إجراء تحقيق فوري وشامل وفعال لم يستوف.
    The task group had concluded that the information requirements of Annex I had been met. UN وانتهت فرقة العمل إلى أن متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول لم تكن مستوفاة.
    Taking into account each of the specific criteria set out in Annex II to the Rotterdam Convention, the Committee concluded that the criteria of that Annex had been met. UN وبأخذ كل معيار محُدد من المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية في الاعتبار، خلُصت اللجنة إلى أن معايير المرفق قد تم استيفاؤها.
    As all admissibility criteria have been met, the Committee declares the communication admissible and proceeds to its examination on the merits. UN وحيث إن البلاغ استوفى جميع شروط المقبولية، فإن اللجنة تعتبره مقبولاً وتشرع في النظر في أُسسه الموضوعية.
    In addition, even if all the legal requirements have been met, the Constitutional Court is not obliged to consider a case. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة الدستورية ليست ملزمة بالنظر في قضية حتى لو استُوفيت جميع الشروط القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد