ويكيبيديا

    "been sent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أرسلت
        
    • أُرسل
        
    • أرسل
        
    • توفد
        
    • تم إرسال
        
    • تم إرساله
        
    • تم إرسالها
        
    • وأُرسل
        
    • وأُرسلت
        
    • أُرسلت
        
    • تم ارسال
        
    • وأرسل
        
    • يرسلون
        
    • أُرسلَ
        
    • وُجهت
        
    Invitations have been sent to all States Members of the United Nations, international and non-governmental organizations in New York. UN وقد أرسلت الدعوات إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في نيويورك.
    Yearbooks for 1993, 1994 and 1995 have also been sent to press. UN كما أرسلت للطبع أيضا حوليات السنوات ٣٩٩١ و ٤٩٩١ و ٥٩٩١.
    To date 440 tons of materials have been sent to those countries. UN وقد أُرسل حتى حينه 440 طنا من المواد إلى تلك البلدان.
    A questionnaire had been sent to national statistical offices in early 1994 and replies from 101 countries or areas were received. UN وقد أرسل استبيان الى المكاتب الاحصائية الوطنية في مطلع عام ١٩٩٤ ووردت ردود من ١٠١ من البلدان أو المناطق.
    Mindful also that some Territories have not had any United Nations visiting mission for a long period of time and that no such visiting missions have been sent to some of the Territories, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن بعض الأقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة موفدة من الأمم المتحدة، وأن بعضها لم توفد إليها أي بعثة زائرة من هذا القبيل،
    He referred to the photographs demonstrating these facts, which had been sent to the United States Mission. UN وأشار أيضا إلى الصور التي تبرهن على الحقائق المذكورة والتي أرسلت إلى بعثة الولايات المتحدة.
    More than half of the communications sent concerning such threats have been sent to States in Central and South America. UN وقد أرسل أكثر من نصف الرسائل التي أرسلت بشأن هذه التهديدات إلى دول في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    OIOS observed that the invitation to bid had been sent to 13 trade contractors, four of which were not on the list of bidders. UN ولاحظ المكتب أن الدعوة إلى تقديم العطاءات أرسلت إلى 13 مقاول أشغال حرفية، لم يكن أربعة منهم على قائمة مقدمي العطاءات.
    Notifications have been sent to all those participants whose analyses were completed. UN وقد أرسلت إخطارات لجميع المشاركين الذين استكملت التحليلات المتعلقة بهم.
    Reminders had been sent to Greece, Slovenia and Yemen, who had indicated that they would send their replies before the end of 2006. UN وقد أرسلت رسائل استعجال إلى اليونان وسلوفينيا واليمن، التي أفادت بأنها سترسل إجابتها قبل نهاية 2006.
    These have been sent to all the institutions dealing with victims. UN وقد أُرسل الكتيب والمبادئ التوجيهية إلى جميع المؤسسات التي تتعامل مع الضحايا.
    The claimant emphasised that the arbitral award had been sent to the same address as the application for a declaration of enforceability. UN وشدَّد المدّعى عليه على أن قرار التحكيم أُرسل إلى نفس مكان العمل الذي أرسل إليه طلب إعلان وجوب الإنفاذ.
    A new text, in English only, had been sent to all Committee members and they had been invited to make their comments in writing. UN وقد أُرسل نص جديد بالإنكليزية فقط إلى جميع أعضاء اللجنة ودُعوا إلى إبداء تعليقاتهم عليه كتابة.
    A considerable number of letters of allegation concerning individual cases or general situations have also been sent by special procedures to Governments. UN كما أرسل عدد كبير من الرسائل التي تتعلق بادعاءات حدوث حالات فردية أو عامة، من جانب الإجراءات الخاصة إلى الحكومات.
    It's probably been sent by foreigners to take over the country. Open Subtitles من المحتل أنه أرسل من قبل أجانب للسيطرة على البلاد
    Mindful further that some Territories have not had any United Nations visiting mission for a long period of time, and that no such visiting missions have been sent to some of the Territories, UN وإذ تدرك كذلك أن بعض اﻷقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة، وأن بعض اﻷقاليم لم توفد إليها أي بعثة زائرة من هذا القبيل،
    Mindful also that some Territories have not had any United Nations visiting mission for a long period of time and that no such visiting missions have been sent to some of the Territories, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن بعض الأقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة موفدة من الأمم المتحدة، وأن بعضها لم توفد إليها أي بعثة زائرة من هذا القبيل،
    Eritrean military advisers have been sent to Mogadishu to train combatants to help extremist groups in Somalia. UN وقد تم إرسال مستشارين عسكريين إريتريين إلى مقديشو لتدريب المقاتلين لمساعدة الجماعات المتطرفة في الصومال.
    The results of that work by JCGP is contained in a report on harmonization of key terminology in United Nations development activities, which has been sent to all country representatives and JCGP staff. UN ويتضمن تقرير عن مواءمة المصطلحات اﻷساسية في أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ما أسفرت عنه اعمال الفريق الاستشاري في هذا الصدد، وقد تم إرساله الى جميع ممثلي البلدان وموظفي الفريق الاستشاري.
    It stopped but I don't know how much as already been sent. Open Subtitles لقد أوقفته، ولكن لا أدري كمّ المعلومات التي تم إرسالها بالفعل
    Some had also been sent for training in change management. UN وأُرسل البعض منهم أيضا للحصول على التدريب على إدارة التغيير.
    A Memorandum on Police Action and Best Practices for handling human trafficking cases has been sent to police services. UN وأُرسلت إلى دوائر الشرطة مذكرة بشأن إجراءات الشرطة وممارساتها الفضلى فيما يتعلق بالتعامل مع قضايا الاتجار بالبشر.
    The President pointed out that notes verbales had been sent in that regard to all States parties concerned. UN وأشار الرئيس إلى أن مذكرات شفوية قد أُرسلت في هذا الخصوص إلى جميع الدول الأطراف المعنية.
    A report on the relevant measures adopted had been sent to the appropriate authorities. UN كذلك تم ارسال تقرير عن التدابير المتخذة لهذه الغاية إلى الدائرة المعنية بهذه المسألة.
    A draft bill on domestic violence had been sent to state governments for review. UN وأرسل إلى حكومات الولايات مشروع قانون بشأن العنف العائلي بغرض استعراضه.
    There was provision for the flogging of children who had been sent to reform schools under certain circumstances. UN وقال إنه يوجد نص يتعلق بجلد الأطفال الذين يرسلون إلى المدارس الإصلاحية في ظروف معينة.
    My boyfriend had just been sent to prison, and my parents thought that I should have a chance at life. Open Subtitles كانَ صديقي الحميم قد أُرسلَ لتوهِ إلى السِجن و فكَّرَ أبواي أنَ عليَ أن أحظى بفُرصةٍ لأعيش حياتي
    So far, joint missions have been sent to eight African countries. UN وقد وُجهت حتى اﻵن بعثات مشتركة إلى ثمانية بلدان أفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد