Invitations have been sent to all States Members of the United Nations, international and non-governmental organizations in New York. | UN | وقد أرسلت الدعوات إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في نيويورك. |
Yearbooks for 1993, 1994 and 1995 have also been sent to press. | UN | كما أرسلت للطبع أيضا حوليات السنوات ٣٩٩١ و ٤٩٩١ و ٥٩٩١. |
To date 440 tons of materials have been sent to those countries. | UN | وقد أُرسل حتى حينه 440 طنا من المواد إلى تلك البلدان. |
A questionnaire had been sent to national statistical offices in early 1994 and replies from 101 countries or areas were received. | UN | وقد أرسل استبيان الى المكاتب الاحصائية الوطنية في مطلع عام ١٩٩٤ ووردت ردود من ١٠١ من البلدان أو المناطق. |
Mindful also that some Territories have not had any United Nations visiting mission for a long period of time and that no such visiting missions have been sent to some of the Territories, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن بعض الأقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة موفدة من الأمم المتحدة، وأن بعضها لم توفد إليها أي بعثة زائرة من هذا القبيل، |
He referred to the photographs demonstrating these facts, which had been sent to the United States Mission. | UN | وأشار أيضا إلى الصور التي تبرهن على الحقائق المذكورة والتي أرسلت إلى بعثة الولايات المتحدة. |
More than half of the communications sent concerning such threats have been sent to States in Central and South America. | UN | وقد أرسل أكثر من نصف الرسائل التي أرسلت بشأن هذه التهديدات إلى دول في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية. |
OIOS observed that the invitation to bid had been sent to 13 trade contractors, four of which were not on the list of bidders. | UN | ولاحظ المكتب أن الدعوة إلى تقديم العطاءات أرسلت إلى 13 مقاول أشغال حرفية، لم يكن أربعة منهم على قائمة مقدمي العطاءات. |
Notifications have been sent to all those participants whose analyses were completed. | UN | وقد أرسلت إخطارات لجميع المشاركين الذين استكملت التحليلات المتعلقة بهم. |
Reminders had been sent to Greece, Slovenia and Yemen, who had indicated that they would send their replies before the end of 2006. | UN | وقد أرسلت رسائل استعجال إلى اليونان وسلوفينيا واليمن، التي أفادت بأنها سترسل إجابتها قبل نهاية 2006. |
These have been sent to all the institutions dealing with victims. | UN | وقد أُرسل الكتيب والمبادئ التوجيهية إلى جميع المؤسسات التي تتعامل مع الضحايا. |
The claimant emphasised that the arbitral award had been sent to the same address as the application for a declaration of enforceability. | UN | وشدَّد المدّعى عليه على أن قرار التحكيم أُرسل إلى نفس مكان العمل الذي أرسل إليه طلب إعلان وجوب الإنفاذ. |
A new text, in English only, had been sent to all Committee members and they had been invited to make their comments in writing. | UN | وقد أُرسل نص جديد بالإنكليزية فقط إلى جميع أعضاء اللجنة ودُعوا إلى إبداء تعليقاتهم عليه كتابة. |
A considerable number of letters of allegation concerning individual cases or general situations have also been sent by special procedures to Governments. | UN | كما أرسل عدد كبير من الرسائل التي تتعلق بادعاءات حدوث حالات فردية أو عامة، من جانب الإجراءات الخاصة إلى الحكومات. |
It's probably been sent by foreigners to take over the country. | Open Subtitles | من المحتل أنه أرسل من قبل أجانب للسيطرة على البلاد |
Mindful further that some Territories have not had any United Nations visiting mission for a long period of time, and that no such visiting missions have been sent to some of the Territories, | UN | وإذ تدرك كذلك أن بعض اﻷقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة، وأن بعض اﻷقاليم لم توفد إليها أي بعثة زائرة من هذا القبيل، |
Mindful also that some Territories have not had any United Nations visiting mission for a long period of time and that no such visiting missions have been sent to some of the Territories, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن بعض الأقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة موفدة من الأمم المتحدة، وأن بعضها لم توفد إليها أي بعثة زائرة من هذا القبيل، |
Eritrean military advisers have been sent to Mogadishu to train combatants to help extremist groups in Somalia. | UN | وقد تم إرسال مستشارين عسكريين إريتريين إلى مقديشو لتدريب المقاتلين لمساعدة الجماعات المتطرفة في الصومال. |
The results of that work by JCGP is contained in a report on harmonization of key terminology in United Nations development activities, which has been sent to all country representatives and JCGP staff. | UN | ويتضمن تقرير عن مواءمة المصطلحات اﻷساسية في أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ما أسفرت عنه اعمال الفريق الاستشاري في هذا الصدد، وقد تم إرساله الى جميع ممثلي البلدان وموظفي الفريق الاستشاري. |
It stopped but I don't know how much as already been sent. | Open Subtitles | لقد أوقفته، ولكن لا أدري كمّ المعلومات التي تم إرسالها بالفعل |
Some had also been sent for training in change management. | UN | وأُرسل البعض منهم أيضا للحصول على التدريب على إدارة التغيير. |
A Memorandum on Police Action and Best Practices for handling human trafficking cases has been sent to police services. | UN | وأُرسلت إلى دوائر الشرطة مذكرة بشأن إجراءات الشرطة وممارساتها الفضلى فيما يتعلق بالتعامل مع قضايا الاتجار بالبشر. |
The President pointed out that notes verbales had been sent in that regard to all States parties concerned. | UN | وأشار الرئيس إلى أن مذكرات شفوية قد أُرسلت في هذا الخصوص إلى جميع الدول الأطراف المعنية. |
A report on the relevant measures adopted had been sent to the appropriate authorities. | UN | كذلك تم ارسال تقرير عن التدابير المتخذة لهذه الغاية إلى الدائرة المعنية بهذه المسألة. |
A draft bill on domestic violence had been sent to state governments for review. | UN | وأرسل إلى حكومات الولايات مشروع قانون بشأن العنف العائلي بغرض استعراضه. |
There was provision for the flogging of children who had been sent to reform schools under certain circumstances. | UN | وقال إنه يوجد نص يتعلق بجلد الأطفال الذين يرسلون إلى المدارس الإصلاحية في ظروف معينة. |
My boyfriend had just been sent to prison, and my parents thought that I should have a chance at life. | Open Subtitles | كانَ صديقي الحميم قد أُرسلَ لتوهِ إلى السِجن و فكَّرَ أبواي أنَ عليَ أن أحظى بفُرصةٍ لأعيش حياتي |
So far, joint missions have been sent to eight African countries. | UN | وقد وُجهت حتى اﻵن بعثات مشتركة إلى ثمانية بلدان أفريقية. |