Investigations of members of Parliament had been suspended previously because of the laws on immunity, and recommendations were issued accordingly. | UN | وقد سبق أن عُلقت التحقيقات مع النواب البرلمانيين بسبب قوانين الحصانة، ووجهت توصيات في هذا الشأن وفقا لذلك. |
We hope that circumstances will change and that the Assembly will soon be able to meet once again in order to restore the rights that have been suspended today. | UN | ونأمل في أن تتغير الظروف وأن يتسنى للجمعية أن تنعقد مرة أخرى في القريب العاجل من أجل إعادة الحقوق التي علقت اليوم. |
Further development of the extradition request writer tool has, however, been suspended by UNODC due to a lack of human and financial resources. | UN | ولكنّ المكتب أوقف المضي في تطوير هذه الأداة بسبب الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية. |
Work on the wall had been suspended two weeks earlier. | UN | وكانت أعمال بناء السور قد أوقفت قبل ذلك بأسبوعين. |
Negotiations on maritime transport had been suspended until the start of the new round of services negotiations. | UN | فقد تم تعليق المفاوضات المتعلقة بالنقل البحري حتى الشروع في جولة المفاوضات الجديدة بشأن الخدمات. |
All repatriation activities in Sierra Leone have, therefore, been suspended, and reception facilities in neighbouring countries, especially in Guinea, have been reinforced. | UN | ولذلك توقفت جميع أنشطة اﻹعادة إلى الوطن في سيراليون وتم تعزيز مرافق الاستقبال في البلدان المجاورة، ولا سيما في غينيا. |
The Darfur Joint Assessment Mission has been suspended since 2006 | UN | علق عمل بعثة التقييم المشتركة لدارفور منذ عام 2006 |
In comparison, the voting rights of 47 countries had been suspended at the same time last year. | UN | وبالمقارنة بذلك، كانت حقوق تصويت 47 بلدا معلقة في الفترة نفسها من العام الماضي. |
The programme, which was supported by funding from the Government of Sweden, has been suspended, however, because of a lack of funding support. | UN | غير أن هذا البرنامج الذي كانت حكومة السويد تدعمه بالتمويل قد عُلق بسبب عدم كفاية الأموال التي تدعمه. |
A fourth event which bore mentioning was the Doha Round of World Trade Organization negotiations, which, regrettably, had been suspended. | UN | وثمة حدث رابع يستحق الذكر هو جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية، وهي الجولة التي عُلقت للأسف الشديد. |
Given the political and security situation, the Darfur Joint Assessment Mission has been suspended since 2006 | UN | نظرا للحالة السياسية والأمنية، فقد عُلقت أعمال بعثة التقييم المشتركة لدارفور منذ عام 2006 |
The activities of all United Nations agencies, programmes and funds in Tavildara and in the Karategin valley have also been suspended. | UN | كما علقت أنشطة جميع وكالات وبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة في تافيلدارا وفي وادي كاراتيخن. |
Sadly, though, we have reached a point where today even talks have been suspended, and the growing trust has been replaced by considerable hostility. | UN | غير أنه من المؤسف أننا وصلنا اليوم إلى مرحلة علقت فيها حتى المحادثات، واستبدلت الثقة المتنامية بعداوة كبيرة. |
The staff member has been suspended without pay pending conclusion of the disciplinary process. | UN | وقد أوقف الموظف عن العمل بدون أجر لحين انتهاء العملية التأديبية. |
He recalled that habeas corpus had been suspended during a state of emergency in India. | UN | واستذكر أن مبدأ مثول المحبوسين أمام المحكمة لتقرير مشروعية الحبس أوقف العمل به أثناء إحدى حالات الطوارئ في الهند. |
In the absence of another scheduled meeting at Nairobi suitable for the experiment, preparations had been suspended. | UN | ولما كانت نيروبي لا تتوقع عقد اجتماع آخر مناسب للتجربة فقد أوقفت الاستعدادات المتخذة. |
During the period under review, United Nations activities have been suspended in parts of north-western Central African Republic due to increased armed confrontations between the Government and rebel forces. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تعليق أنشطة الأمم المتحدة في أجزاء من شمال غرب جمهورية أفريقيا الوسطى بسبب تزايد المواجهات المسلحة بين القوات الحكومية وقوات التمرد. |
Since the onset of the crisis, escorts have been suspended and transit movements were at first considered to be prohibited. | UN | ومنذ بداية الأزمة، توقفت عمليات اصطحاب الشحنات، واعتبرت عمليات العبور في بادئ الأمر محظورة. |
Since the delivery of training-of-trainers courses does not fit within the new strategy, the activity has been suspended. | UN | وقد علق هذا النشاط لأن توفير دورات برنامج الأمم المتحدة لتدريب المدربين لا يتواءم مع الاستراتيجية الجديدة |
The activities of the Joint Commission have been suspended for more than three months now, because of the lack of adequate security for its opposition members. | UN | ولا تزال أنشطة اللجنة المشتركة معلقة منذ أكثر من ثلاثة أشهر، بسبب عدم توفير اﻷمن الكافي ﻷعضائها من المعارضة. |
Their application had been suspended since 1992, following the dissolution of the former Soviet Union. | UN | وقد عُلق العمل بهذه الاتفاقات منذ عام 1992، إثر تفكك الاتحاد السوفياتي السابق. |
Several provisions of the 1979 Constitution of the Federal Republic of Nigeria which guarantee basic human rights have been suspended. | UN | وهناك عدة أحكام في دستور جمهورية نيجيريا الاتحادية لعام ٩٧٩١ تضمن حقوق اﻹنسان اﻷساسية قد أُوقف العمل بها. |
The newspaper has already been suspended six times for articles critical of the political and economic situation in the Sudan. | UN | وقد أُوقفت الصحيفة من قبل ست مرات بسبب مقالات تنتقد الحالة السياسية والاقتصادية في السودان. |
The programme had been suspended owing to the renewed conflict. | UN | وكان هذا البرنامج قد عُلِّق نظرا لتجدد الصراع. |
Female education had been suspended in areas previously under the control of the Taliban and few women had access to employment. | UN | وتعليم اﻷناث قد تم تعليقه في المناطق التي سبق أن خضعت لسيطرة حركة طالبان، كما أن ثمة نساء قليلات يضطلعن بالعمل. |
External balance-of-payments assistance has been suspended; furthermore, debt-service payments have risen. | UN | وعلقت المعونة الخارجية المقدمة لميزان المدفوعات؛ كما ازدادت خدمة الديون الخارجية. |
The Government stated that a judicial inquiry was in progress and that the concerned sub-inspector of police and police constable had been suspended pending the outcome. | UN | وذكرت الحكومة أن اﻷمر قيد التحقيق القضائي وأن نائب مفتش الشرطة والكونستابل المعنيين قد أوقفا في انتظار النتيجة. |