ويكيبيديا

    "before the committee" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعروضة على اللجنة
        
    • أمام اللجنة
        
    • المعروض على اللجنة
        
    • معروضا على اللجنة
        
    • معروضة على اللجنة
        
    • المطروحة على اللجنة
        
    • معروضاً على اللجنة
        
    • لدى اللجنة
        
    • المعروضة عليها
        
    • عرضت على اللجنة
        
    • المتاحة للجنة
        
    • المقدم إلى اللجنة
        
    • تعرض على اللجنة
        
    • أمام لجنة
        
    • المطروح على اللجنة
        
    List of documents before the Committee at its fifty-fourth session UN قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين
    List of documents before the Committee at its fifty-fourth session UN قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين
    However, the proposals before the Committee were far-reaching, both in respect of their financial implications and their scope. UN إلا أن المقترحات المعروضة على اللجنة بعيدة المدى سواءً في ما يتعلق بآثارها المالية أو بنطاقها.
    During the reporting period, she submitted four reports and appeared before the Committee on four occasions to present five cases. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت أمينة المظالم أربعة تقارير ومثلت أمام اللجنة في أربع مناسبات لعرض خمس حالات.
    The material before the Committee does not show that the proceedings before the authorities in the State party suffered from any such defects. UN والمواد المعروضة أمام اللجنة لا تبين أن الإجراءات التي تمت أمام السلطات في الدولة الطرف تشوبها أي عيوب من هذا القبيل.
    However, the author claims that these assertions have no bearing on the merits of his communication before the Committee. UN غير أن صاحب البلاغ يدعي أن هذه التأكيدات لا تؤثر في الأسس الموضوعية لبلاغه المعروض على اللجنة.
    List of documents before the Committee at its twelfth session UN قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الثانية عشرة
    The fact is that the matter before the Committee is not currently being examined under another international procedure. UN والواقع أن المسألة المعروضة على اللجنة لا يجري حالياً بحثها في إطار أي إجراء دولي آخر.
    The material before the Committee reveals that Mr. Rastorguev at no point during the court proceedings addressed the judge with such requests. UN وتكشف المواد المعروضة على اللجنة أن السيد راستورغيف لم يتوجه في أي لحظة خلال إجراءات المحكمة بهذه الطلبات إلى القاضي.
    List of documents before the Committee at its thirteenth session UN قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الثالثة عشرة
    List of documents before the Committee at its fifty-second session UN قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الثانية والخمسين
    List of documents before the Committee at its fifty-third session UN قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين
    Furthermore, the materials before the Committee show that the author was in no way deprived of his right to practise journalism. UN وعلاوةً على ذلك، يظهر من المواد المعروضة على اللجنة أن صاحب البلاغ لم يُحرَم من حقه في ممارسة الصحافة.
    Issues and proceedings before the Committee: consideration of admissibility UN المسائل والإجراءات المعروضة على اللجنة: النظر في المقبولية
    The material before the Committee does not show that the proceedings before the authorities in the State party suffered from any such defects. UN والمواد المعروضة أمام اللجنة لا تبين أن الإجراءات التي تمت أمام السلطات في الدولة الطرف تشوبها أي عيوب من هذا القبيل.
    before the Committee, the author claimed that racist convictions on the part of some jury members had influenced the court's decision. UN وقد ادعى كاتب الرسالة أمام اللجنة أن بعض اﻵراء العنصرية التي بدرت من بعض أعضاء هيئة المحلفين أثرت على قرار المحكمة.
    before the Committee, the author claimed that racist convictions on the part of some jury members had influenced the court's decision. UN وقد ادعى كاتب الرسالة أمام اللجنة أن بعض اﻵراء العنصرية التي بدرت من بعض أعضاء هيئة المحلفين أثرت على قرار المحكمة.
    The Government's position remained unchanged since the time of its last appearance before the Committee. UN ولا يزال موقف الحكومة على ما كان عليه منذ آخر مرة مثلت فيها أمام اللجنة.
    However, the author claims that these assertions have no bearing on the merits of his communication before the Committee. UN غير أن صاحب البلاغ يدعي أن هذه التأكيدات لا تؤثر في الأسس الموضوعية لبلاغه المعروض على اللجنة.
    His delegation therefore supported the draft resolution before the Committee. UN ولذلك، يؤيد وفد بلده مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    A comprehensive report on the multilingual development of the web site will also be before the Committee. UN وسيكون كذلك معروضا على اللجنة تقرير شامل عن التطوير المتعدد اللغات للموقع على الشبكة الإلكترونية.
    STATUS OF REPORTS AND SITUATIONS CONSIDERED DURING THE PERIOD UNDER REVIEW, AND OF REPORTS STILL PENDING before the Committee UN التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    Issues and proceedings before the Committee consideration of admissibility UN المسائل والإجراءات المطروحة على اللجنة للنظر في المقبولية
    The following reports were before the Committee at its twenty-seventh session: UN وكان معروضاً على اللجنة في دورتها السابعة والعشرين التقارير التالية:
    There is no information before the Committee to show that the decisions by the courts were arbitrary or that they amounted to denial of justice. UN ولا توجد لدى اللجنة أية معلومات تفيد بأن أحكام المحاكم كانت تعسفية أو أنها تنافت مع إقامة العدل.
    A list of the documents before the Committee will be contained in an annex to the final report of the Committee for 2005. UN وسترد في أحد مرفقات تقرير اللجنة الختامي لعام 2005 قائمة بالوثائق المعروضة عليها.
    A list of the documents before the Committee is contained in annex II to part one. UN وترد في المرفق الثاني من الجزء الأول من هذا التقرير قائمة بالوثائق التي عرضت على اللجنة.
    The evidence before the Committee reveals that the Minister of Justice reached a decision after hearing argument in favor of seeking assurances. UN وتكشف اﻷدلة المتاحة للجنة أن وزيرة العدل قد توصلت إلى القرار بعد أن استمعت إلى الحجﱠة التي تحبﱢذ طلب الضمانات.
    He wondered why the draft resolution before the Committee did not give equal weight to those two principles. UN ويمكن التساؤل لماذا لم يمنح مشروع القرار المقدم إلى اللجنة نفس اﻷهمية لهذين المبدأين.
    Consequently, the return of that application cannot be before the Committee, since there has not been an exhaustion of domestic remedies as to it. UN وعليه، فإن مسألة رد ذلك الطلب لا يمكن أن تعرض على اللجنة لأن سبل الانتصاف الداخلية لم تستنفد بشأنه.
    It could therefore not be considered a domestic recourse that must be exhausted prior to lodging a complaint before the Committee against Torture. UN ولذلك لا يُعتبر ذلك آلية تظلم محلية يجب استنفادها قبل تقديم شكوى أمام لجنة مناهضة التعذيب.
    Sovereignty disputes did not apply to the Territories covered by the draft resolution before the Committee. UN فالمنازعات على السيادة لا تنطبق على الأقاليم التي يشملها مشروع القرار المطروح على اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد