Bosnian Serbs were already obstructing the delivery of winterization supplies to Sarajevo, Bihač and other besieged areas. | UN | فصرب البوسنة يقومون اﻵن بمنع تسليم الامدادات الخاصة بالشتاء إلى سراييفو وبيهاتش والمناطق المحاصرة اﻷخرى. |
It calls for sustained, regular and continuous provision of humanitarian supplies, notably food and medicines to besieged and hard-to-reach areas, notably Yarmouk. | UN | ويدعو إلى توفير الإمدادات الإنسانية بانتظام واستمرار، ولا سيما الأغذية والأدوية، للمناطق المحاصرة والتي يصعب الوصول إليها، وخاصة مخيم اليرموك. |
Currently, the poverty rate in the occupied Palestinian territory is 65.8 per cent and in the besieged Gaza Strip it has reached 80 per cent of the population. | UN | فقد وصل معدل الفقر حاليا في الأراضي الفلسطينية المحتلة إلى نسبة 65.8 في المائة، وفي قطاع غزة المحاصر بلغ نسبة 80 في المائة من السكان. |
Israel, the occupying Power, has also unleashed its military escalation on the besieged Gaza Strip. | UN | كما قامت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بإطلاق العنان لتصعيدها العسكري على قطاع غزة المحاصر. |
The numbers of individuals besieged in these areas are: | UN | وفيما يلي أعداد الأشخاص المحاصرين في تلك المناطق: |
Some 281,000 children currently live in besieged areas and war zones and 620,000 have either been displaced or become refugees. | UN | ويعيش حاليا حوالي ٠٠٠ ٢٨١ طفل في مناطق محاصرة ومناطق حرب وبات ٠٠٠ ٦٢٠ إما مشردين أو لاجئين. |
112. Government forces blocked medical supplies and equipment from besieged areas. | UN | 112- ومنعت القوات الحكومية الإمدادات والمعدات الطبية عن المناطق المحاصرة. |
The situation is particularly dire in besieged areas of Aleppo, Homs and Damascus. | UN | أما الوضع في المناطق المحاصرة في حلب وحمص ودمشق فشديد الصعوبة. |
All besieged areas were cut off from all humanitarian assistance for months in 2013. | UN | وكانت جميع المناطق المحاصرة معزولة عن كل المساعدات الإنسانية لأشهر في عام 2013. |
In this way, they want to isolate the besieged areas completely and make any supply of food and medicaments impossible. | UN | وبهذه الطريقة فإنهم يريدون عزل المناطق المحاصرة عزلا تاما مما يجعل من المستحيل إيصال أي إمدادات غذائية أو طبية. |
Thousands of people in this besieged city will not be able to resist these forces that have an abundant supply of weaponry and, from the technical point of view, are more superior. | UN | ولن يتمكن اﻵلاف من اﻷشخاص في المدينة المحاصرة من مقاومة تلك القوات المدججة بالسلاح وذات التفوق التقني الكبير. |
These steps should be followed by the sending of peace-keeping troops to the besieged city. | UN | وينبغي لتلك الخطوات أن يتبعها إيفاد قوات لحفظ السلم الى المدينة المحاصرة. |
The Non-Aligned Movement reiterates its strong condemnation of the massive military aggression being carried out by Israel against the Palestinian civilian population in the besieged Gaza Strip. | UN | وتكرر الحركة إدانتها الشديدة للعدوان العسكري الشامل الذي تشنه إسرائيل ضد السكان الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر. |
The Non-Aligned Movement reiterates its strong condemnation of the massive military aggression being carried out by Israel against the Palestinian civilian population in the besieged Gaza Strip. | UN | وتكرر الحركة إدانتها الشديدة للعدوان العسكري الشامل الذي تشنه إسرائيل على المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر. |
There is no doubt that the Israeli regime's atrocities against Palestinians in the besieged Gaza Strip are tantamount to crimes against humanity. | UN | ولا شك في أن فظائع النظام الإسرائيلي ضد الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر تعادل جرائم ضد الإنسانية. |
Along with the full-scale offensive, Serbian and Montenegrin forces have prevented all humanitarian aid from reaching the besieged civilians. | UN | والى جانب الهجوم الشامل، تمنع قوات صربيا والجبل اﻷسود كل المعونات اﻹنسانية من الوصول الى المدنيين المحاصرين. |
For the past few months, Maglaj has been reported besieged by the Bosnian Serb side and has remained largely inaccessible for both the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and UNPROFOR. | UN | وخلال اﻷشهر القليلة الماضية، وردت تقارير تقول بأنها محاصرة من جانب الصرب البوسنيين ولا يزال الوصول إليها ممنوعا بوجه عام على مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
The wall would leave 210,000 Palestinians besieged in bantustans. | UN | وسيترك هذا الحائط 000 210 من الفلسطينيين محاصرين في بانتوستانات. |
That... is what every besieged man in the Alamo is fighting for. | Open Subtitles | و هذا ما يقاتل من أجله كل رجل محاصر فى الآلامو |
The Armenian army has besieged the district centres of Djebrail and Fizuli, having seized practically all the surrounding villages. | UN | وقد حاصر الجيش اﻷرمني مركزي منطقتي جبرائيل وفيزولي، بعد أن استولى عمليا على جميع القرى المحيطة بهما. |
The majority of towns in eastern Ghouta have been besieged since 2012. | UN | وأغلبيةُ بلداتِ الغوطة الشرقية واقعة تحت الحصار منذ د عام 2012. |
Armed groups had besieged and indiscriminately shelled civilian neighbourhoods, in some instances spreading terror among civilians through the use of car bombings in civilian areas. | UN | وقامت الجماعات المسلحة بمحاصرة الأحياء المدنية وقصفها بصورة عشوائية، ونشرت الرعب بين المدنيين في بعض الحالات، عن طريق تفجيرات السيارات المفخخة في المناطق المدنية. |
Israeli occupying forces besieged Al-Dwaik's home, abducting and leading him into an undisclosed area. | UN | فقد حاصرت قوات الاحتلال الإسرائيلية منزل الدويك واختطفته لتقتاده إلى منطقة لم يكشف عنها. |
Now, Palestinians find themselves under constant closure by the occupying Power and besieged financially. | UN | إذ يجد الفلسطينيون أنفسهم الآن خاضعين لإغلاق مستمر تفرضه السلطة القائمة بالاحتلال كما أنهم محاصرون مالياً. |
No battles were fought, no cities besieged and no crusades commenced to further the expansion of Buddhism. | UN | فلم يخض أحد معارك، ولم تحاصر مدن، ولم تنطلق حملات لزيادة توسيع انتشار البوذية. |
Vital stores of food for when the clan must fight, or the castle is besieged | Open Subtitles | المخزون الحيوي من للطعام عندما يتحتم القتال على العشيرة أو عندما تتعرض القلعة للحصار |
The people of Gaza continue to be besieged through limited freedom of movement, import and export restrictions and the worsening economic situation. | UN | ما يزال شعب غزة محاصرا بتقييد حرية الحركة والقيود على الاستيراد والتصدير وتدهور الحالة الاقتصادية. |
Today, Morsi seems as besieged as Syria’s President Bashar al-Assad. The military has barricaded the presidential palace and, until the results of the referendum are announced, they are under orders to protect Egypt’s state institutions. | News-Commentary | واليوم يبدو مرسي محاصراً كما الرئيس السوري بشّار الأسد. حتى أن الجيش أقام المتاريس حول القصر الرئاسي، وإلى أن يتم إعلان نتيجة الاستفتاء، فإن الجيش مخول بحماية مؤسسات الدولة في مصر. |