Procurement works to achieve the best possible economies of scale in the purchase of goods and services | UN | يعمل قسم المشتريات لتحقيق وفورات الحجم الكبير على أفضل وجه ممكن عند شراء السلع والخدمات |
Still, steps should be taken to ensure that the Commissions made the best possible use of those findings. | UN | ومع ذلك فإنه ينبغي اتخاذ خطوات لضمان أن تستخدم اللجنة هذه الاستنتاجات على أفضل وجه ممكن. |
We consider that it reflects, in the best possible way, the interests of all Conference on Disarmament parties. | UN | ونحن نرى أن الاقتراح يعبَّر على أفضل وجه ممكن عن مصالح جميع أطراف مؤتمر نزع السلاح. |
We believe that positive momentum ought to be used in the best possible manner to establish equitable and comprehensive peace in this region. | UN | ونرى أنه ينبغي استخدام الزخم الإيجابي على أفضل نحو ممكن لإقرار السلام العادل والشامل في هذه المنطقة. |
We have fostered the best possible relationships with our neighbours. | UN | لقد أقمنا أفضل ما يمكن من العلاقات مع جيراننا. |
The State is endeavouring to make the best possible use of land suitable for agriculture. | UN | تعمل الدولة على الاستغلال الأمثل للمساحات الصالحة للزراعة. |
Finally, my delegation reaffirms its confidence in the important role played by the Court. We renew our commitment to supporting it so that it can carry out its tasks in the best possible manner. | UN | وختاما، يجدد وفدي تأكيد إيمانه بالدور الكبير الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية، كما يجدد الالتزام بدعم المحكمة على النحو الذي يمكّنها من القيام بمهامها على أفضل الوجوه. |
The Committee was in the process of trying to organize its work in the best possible manner. | UN | وبينت أن اللجنة تحاول تنظيم أعمالها على أحسن وجه ممكن. |
It was very important that the mechanism should be efficient and effective and should serve the interests of the Organization in the best possible way. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن تكون اﻵلية كفؤة وفعالة وأن تخدم مصالح المنظمة على أفضل وجه ممكن. |
It is up to them to make the best possible use of the facilities. | UN | والأمر متروك لهما لاستخدام هذه التسهيلات على أفضل وجه ممكن. |
The scope of the requirements was comprehensive, ensuring the best possible capture of stakeholders' needs. | UN | وكانت الاحتياجات شاملة من حيث نطاقها وتكفل مراعاة احتياجات أصحاب المصلحة على أفضل وجه ممكن. |
Such changes would streamline the system and make the best possible use of limited resources. | UN | وستؤدي مثل هذا التغييرات إلى تبسيط النظام واستخدام الموارد المحدودة المتاحة على أفضل وجه ممكن. |
I would like to take this opportunity to appeal to you to make the best possible use of the resources allocated to the Conference. | UN | وأود أن انتهز هذه الفرصة لأناشدكم الحرص على استخدام الموارد المخصصة للمؤتمر على أفضل وجه ممكن. |
While the text might not be entirely satisfactory to all delegations, it reflected the best possible compromise. | UN | وفي حين أن النص قد لا يكون مرضيا تماما لجميع الوفود، فإنه يعبر عن الحل الوسط على أفضل وجه ممكن. |
The truth of a concept may therefore be measured by its greatest and best possible appropriateness to its subject. | UN | وهكذا فإن حقيقة المفهوم تُعرَّف بمدى كفايتها للغرض منها بأكبر قدر وعلى أفضل نحو ممكن. |
They suggested new avenues for making the best possible use of ICT. | UN | واقترحت سبلا جديدة للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أفضل نحو ممكن. |
The BRC is responsive to country office requests and works hard to provide the best possible services in a timely manner. | UN | ويستجيب المركز لطلبات المكاتب القطرية، فيكدّ في توفير أفضل ما يمكن من الخدمات في حينها. |
We must give greater consideration to this issue so as to ensure the best possible partnerships among the United Nations and civil society organizations. | UN | إلا أننا نحث على التريث وإخضاع هذه المسألة لمزيد من الدراسة، توخيا للأسلوب الأمثل للشراكة المقترحة بين الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني. |
Finally, we reiterate our confidence in the important role played by the International Court of Justice, which is the main judicial body of the United Nations. We also reaffirm our support for the Court in carrying out its responsibilities in the best possible manner. | UN | وختاما، يجدد وفدي إيمانه بالدور الكبير الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية في الأمم المتحدة، كما يجدد الالتزام بدعم المحكمة على النحو الذي يمكّنها من القيام بمهامها على أفضل الوجوه. |
We take it for granted that you will discharge your important duties with the best possible results. | UN | ونحن نسلّم بأنّكم ستؤدّون واجباتكم الهامة على أحسن وجه ممكن. |
A significant number of Member States tend to agree that an ideal solution may not be possible at this stage and believe that it may be more reasonable to consider the best possible substantial solution for now. | UN | ويميل عدد كبير من الدول الأعضاء إلى الإقرار بأن حلا أمثل قد لا يكون ممكنا في هذه المرحلة، وتعتقد أنه ربما يكون من الأصوب النظر في أفضل حل جوهري ممكن في الوقت الراهن. |
The Commission is empowered to request and obtain any information it considers relevant in order to ensure the best possible decision by the higher authority. | UN | ولهذه اللجنة الحق في أن تطلب وتحصل على أي معلومات تراها مهمة لكفالة أن تتخذ الهيئة العليا القرارات المثلى في هذا الصدد. |
We have done our utmost to carry out the instructions of the General Assembly in the best possible manner. | UN | وقد بذلنا قصارى جهدنا من أجل تنفيذ توجيهات الجمعية العامة بأفضل صورة ممكنة. |
Mr. President, may I assure you that my delegation will continue to contribute in the best possible way to the further work of the Conference on Disarmament. | UN | سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أؤكد لكم أن وفد بلدي سيواصل المساهمة بأفضل طريقة ممكنة في أعمال مؤتمر نزع السلاح المقبلة. |
psychosocial care: to aid the victims in overcoming the situation that they have lived through and the trauma that they have endured, to help them to take charge of their life in the best possible manner and to work out with them a plan for a realistic future; | UN | مرافقة سيكولوجية: مساعدة الضحايا على التغلب على الحالة التي يعيشونها والصدمات التي يعانونها، وحملهم على الاعتناء بحياتهم الحالية بطريقة مثلى ومشاركتهم في وضع مشروع لمستقبل واقعي؛ |
In particular, the Security Council should make the best possible use of the International Court of Justice for the settlement of disputes and should request advisory opinions from the Court when faced with issues of legal intricacy. | UN | ويتعين على مجلس الأمن بوجه خاص الاستعانة بأفضل وجه ممكن بمحكمة العدل الدولية في تسوية المنازعات، وأن يلتمس فتاوى من هذه المحكمة عند نظره في مسائل قانونية معقدة. |
Task team 1, led by the World Trade Organization, was to explore the best possible ways for identifying talent pools and to review the relevant experiences in this field. | UN | وأُنيطت بالفريق الأول، الذي تقوده منظمة التجارة العالمية، مهمة بحث أفضل السبل الممكنة للتعرف على مجموعات المواهب واستعراض التجارب ذات الصلة في هذا المجال. |
The Flemish Community is endeavouring to make the best possible use of this new opportunity. | UN | وتسعى الطائفة الفلامندية لاستغلال هذه اﻹمكانية الجديدة على النحو اﻷفضل. الهيكل اﻷساسي |
For a family to fulfil its comprehensive obligations towards children in the best possible way, society at large must also contribute its share. | UN | وكي تستطيع العائلة أن تفي بالتزاماتها الشاملة لأطفالها، على خير وجه ممكن ، ينبغي للمجتمع الخارجي أن يدلي أيضا بدلوه. |