ويكيبيديا

    "better assessment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقييم أفضل
        
    • تحسين تقييم
        
    • بتحسين تقييم
        
    • بتقييم أفضل
        
    • تقدير أفضل
        
    • تقييما أفضل
        
    • تحسين سبل تقييم
        
    • حسن تقييم
        
    • وتحسين تقييم
        
    • تقديرا أفضل
        
    :: Investing in better assessment of those who are the most vulnerable and why and how they are vulnerable to HIV UN الاستثمار في تقييم أفضل لأكثر الأشخاص عرضة للإصابة بالفيروس وتحديد أسباب ذلك وعوامله
    Such a strategy permits a better assessment of the impact of family planning programmes. UN وتسمح هذه الاستراتيجية بإجراء تقييم أفضل ﻷثر برامج تنظيم اﻷسرة.
    One delegation emphasized the need for more specific numerical targets to be formulated in programme documentation to facilitate better assessment of progress. UN وشدّد أحد الوفود على ضرورة وضع أهداف رقمية أكثر تحديدا في الوثائق البرنامجية لتيسير الحصول على تقييم أفضل للتقدّم المحرز.
    Furthermore, it facilitates better assessment of the role of the annual ministerial review. UN كما أنه ييسر تحسين تقييم دور الاستعراض الوزاري السنوي.
    289. The Committee welcomes the intention of the State party to hold a national census in the near future and notes that information obtained from such census will enable a better assessment of the implementation by the Committee and the State party itself. UN 289- وترحب اللجنة بعزم الدولة الطرف على تنظيم تعداد وطني في المستقبل القريب وتلاحظ أن المعلومات التي سيوفرها ذلك التعداد ستسمح للجنة وللدولة الطرف ذاتها بتحسين تقييم تنفيذ الاتفاقية.
    (a) better assessment by national staff of sustainable development trends in the region based on the Millennium Development Goals. UN (أ) قيام الموظفين الوطنيين بتقييم أفضل لاتجاهات التنمية المستدامة في المنطقة استنادا إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Such a system may be enhanced by defining in precise terms the risk to be covered during the operation period, thus allowing for a better assessment of risks and a reduction of the total amount of the bond. UN ويمكن تعزيز هذا النظام بتعريف دقيق للمخاطرة المراد تغطيتها أثناء فترة التشغيل، بما يسمح بإجراء تقدير أفضل للمخاطر وبتخفيض إجمالي مقدار الكفالة.
    One delegation emphasized the need for more specific numerical targets to be formulated in programme documentation to facilitate better assessment of progress. UN وشدّد أحد الوفود على ضرورة وضع أهداف رقمية أكثر تحديدا في الوثائق البرنامجية لتيسير الحصول على تقييم أفضل للتقدّم المحرز.
    By early 2013, more detailed registration enabled better assessment of individual needs. UN وبحلول أوائل عام 2013، أتاح التسجيل الأكثر تفصيلا إمكانية إجراء تقييم أفضل للاحتياجات الإفرادية.
    This makes it difficult for the Convention to present a strong case for resources and the draft decision also recommends a better assessment of impacts. UN وهذا يجعل من الصعب على الاتفاقية تقديم حجة قوية بخصوص هذه الموارد، ويوصي مشروع المقرر أيضاً بإجراء تقييم أفضل للآثار.
    Drawing on the established variables, new indicators should be developed to enable a better assessment of implementation. UN واستنادا إلى المتغيرات المحددة، ينبغي وضع مؤشرات جديدة للتمكن من إجراء تقييم أفضل للتنفيذ.
    The Committee wishes to emphasize that such information will permit a better assessment of the implementation of the Convention by State party, and wishes to receive such information in the State party's next periodic report. UN وتود اللجنة أن تؤكد أن هذه المعلومات ستتيح إجراء تقييم أفضل لتنفيذ الدولة الطرف للاتفاقية، وهي تأمل أن تتلقى هذه المعلومات في التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف.
    Future land degradation studies need to put greater emphasis on the role of fire weather for a better assessment of burning conditions and interactions with land degradation processes. UN ويتعين أن تشدد الدراسات المقبلة لتردي الأراضي بقدر أكبر على دور الطقس المؤاتي للحرائق، ليتسنى التوصل إلى تقييم أفضل لظروف الاحتراق وتفاعلاتها مع عمليات تردي الأراضي.
    A better assessment of the experience gained by Parties and the secretariat with the use of these guidelines will only be possible after the technical review of the 2001 submissions has been completed. UN ولن يكون ممكناً إجراء تقييم أفضل للخبرة التي اكتسبها كل من الأطراف والأمانة باستخدام هذه المبادئ التوجيهية إلا بعد استكمال الاستعراض التقني للتقارير المقدمة في عام 2001.
    The work plan and progress report formats for country support teams have been revised to allow a better assessment of how country support team advisers work at the country level. UN وتم تنقيح أشكال خطط العمل والتقارير المرحلية ﻷفرقة الدعم القطري لكي يتسنى إجراء تقييم أفضل للكيفية التي يعمل بها مستشارو أفرقة الدعم القطري على الصعيد القطري.
    Furthermore, the establishment of performance indicators would result in a better assessment of the costs involved in undertaking various processes and procedures and would therefore lead to benchmarking. UN فضلا عن ذلك، فإن وضع مؤشرات لﻷداء ستسفر عن تقييم أفضل للتكاليف التي ينطوي عليها اﻷمر عند الاضطلاع بشتى العمليات واﻹجراءات، وتفضي، بالتالي، إلى وضع مستويات قياس أساسية.
    10. better assessment of a country's debt burden and its ability to service that debt was particularly important to both crisis prevention and resolution. UN 10 - وأشار إلى أن تحسين تقييم عبء الدين لبلد ما وقدرته على خدمة ذلك الدين هام بصفة خاصة لمنع وقوع الأزمات وحلها.
    Such data would further enable a better assessment of the effectiveness of measures taken to address racist crimes. UN وستمكن هذه البيانات من زيادة تحسين تقييم فعالية التدابير المتخذة للتصدي للجرائم العنصرية.
    It was stated that the work of the Programme on Transnational Corporations on foreign direct investment was useful in enabling a better assessment of the contributions of transnational corporations. UN وذكر أن عمل البرنامج المتعلق بالشركات عبر الوطنية بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر عمل مفيد في المساعدة على تحسين تقييم مساهمات الشركات عبر الوطنية.
    37. The secretariat should produce an annual report on UNCTAD's activities in order to achieve greater transparency, to provide member States with a comprehensive overview and to permit a better assessment of UNCTAD's work and achievements. UN ٧٣- وينبغي أن تصدر اﻷمانة تقريراً سنوياً عن أنشطة اﻷونكتاد بغية تحقيق شفافية أكبر وتوفير نظرة شاملة للدول اﻷعضاء والسماح بتحسين تقييم أعمال اﻷونكتاد وإنجازاته.
    Given the exponential growth in expenditures on peace-keeping operations, each Government must have a thorough knowledge of the origin of and the justification for the commitments imposed on it by the Council and must be in a position to make a better assessment of its possible contribution to the collective efforts that are advocated. UN ونظرا إلى النمو اﻷسي في نفقات عمليات حفظ السلم يجب على كل حكومة أن تمتلك معرفة كاملة بمصدر ومسوغ الالتزامات المفروضة عليها من جانب المجلس ويجب أن يكون في وسعها القيام بتقييم أفضل ﻹمكانية إسهامها في الجهود الجماعية التي تحظى بالتأييد.
    Such a system may be enhanced by defining in precise terms the risk to be covered during the operational period, thus allowing for a better assessment of risks and a reduction of the total amount of the bond. UN ويمكن تعزيز هذا النظام بتعريف دقيق للمخاطرة المراد تغطيتها أثناء فترة التشغيل ، بما يسمح بإجراء تقدير أفضل للمخاطر وبتخفيض إجمالي مقدار الكفالة .
    However, additional information on the law enforcement measures used to ensure effective control over the production, sale and transfer of arms and explosives would permit a better assessment of effectiveness in this area. UN غير أن مزيدا من المعلومات بشأن تدابير إنفاذ القانون المستخدمة لكفالة مراقبة فعالة على إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها من شأنها أن تتيح تقييما أفضل للفعالية في هذا المجال.
    7. Also underlines the importance of efforts at the national level to increase resilience to financial risk, stresses in this regard the importance of better assessment of a country's debt burden and its ability to service that debt in both crisis prevention and resolution, and welcomes the ongoing work of the International Monetary Fund on assessing debt sustainability; UN 7 - تشدد أيضا على أهمية الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لزيادة القدرة على التصدي للمخاطر المالية، وتؤكد في هذا الصدد أهمية تحسين سبل تقييم عبء الديون الواقع على كاهل بلد ما وقدرة ذلك البلد على خدمة تلك الديون، سواء لدى منع نشوب الأزمات، أو حلها، وترحب بالعمل الذي يضطلع به حاليا صندوق النقد الدولي فيما يتعلق بتقييم القدرة على تحمل الدين؛
    Such a mechanism should be written into the rules and conditions governing international financial contracts, in order to promote a better assessment of risks, eliminate irresponsible behaviour and reduce speculative short-term capital flows to emerging markets. UN وهذه اﻵلية ينبغي أن تضاف إلى القواعد والشروط التي تخضع لها العقود المالية الدولية. وذلك من أجل تعزيز حسن تقييم اﻷخطار، والاستغناء عن التصرفات غير المسؤولة، وخفض تدفقات رؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل إلى اﻷسواق الناشئة بغرض المضاربة.
    (d) The creation of effective institutions within the UNEP framework for the development of strategies for capacity development, effective data and information transfer and better assessment of issues of regional and global significance in response to the specific needs of partner institutions at the national and subregional levels; UN )د( إنشاء مؤسسات فعالة في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لوضع الاستراتيجيات وتطوير القدرات، والنقل الفعال للبيانات والمعلومات، وتحسين تقييم المسائل ذات اﻷهمية اﻹقليمية والعالمية تلبية للاحتياجات المحددة للمؤسسات الشريكة على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي؛
    Greater legal certainty and a favourable legal framework will translate into a better assessment of country risks by lenders and project sponsors. UN وتؤدي زيادة اليقين القانوني ووجود إطار قانوني مؤات إلى جعل المقرضين ومتعهدي المشاريع يقدرون مستوى المخاطرة في البلد تقديرا أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد