ويكيبيديا

    "better equipped" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أفضل تجهيزا
        
    • أقدر
        
    • مجهزة بشكل أفضل
        
    • أفضل استعدادا
        
    • أكثر قدرة
        
    • أكثر استعدادا
        
    • مجهزة بصورة أفضل
        
    • وضع أفضل
        
    • تجهيزا أفضل
        
    • مجهزة تجهيزاً أفضل
        
    • استعداد أفضل
        
    • وأفضل تجهيزا
        
    • تحسين تجهيزاته
        
    • تجهيز أفضل
        
    • بموارد أفضل
        
    Its worldwide network was now better structured and efficient as well as better equipped. UN وشبكتها العالمية أفضل تنظيما وكفاءة الآن وكذلك أفضل تجهيزا.
    They will be better equipped, thanks to complementary technical support at the national and regional levels. UN وسوف تكون أفضل تجهيزا بفضل الدعم التقني التكميلي على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    The upgraded samplers are now better equipped to withstand difficult conditions, such as humidity and chemical extremes. UN وقد أصبحت اﻷجهزة المحسنة حاليا أقدر على مقاومة الظروف الصعبة، مثل الرطوبة واﻷحوال الكيميائية المتطرفة.
    No organization is better equipped to deal with those issues. UN وليست هناك منظمة مجهزة بشكل أفضل لمواجهة تلك المسائل.
    The secretariat's efforts should make the LDCs better equipped to improve their trading performance. The UN وينبغي أن تؤدي جهود اﻷمانة إلى جعل أقل البلدان نموا أفضل استعدادا لتحسين أدائها التجاري.
    Under Project Delphi, progress had been achieved in making UNHCR better equipped to tackle the myriad tasks ahead. UN وأشار إلى أنه تم إحراز تقدم، في إطار مشروع دلفي، في جعل المفوضية أكثر قدرة على معالجة المهام العديدة التي تنتظرها.
    I hope that, at that time, we will be better equipped to deal with the substantive issues relating to the agenda items we have already approved. UN وأرجو أن نكون آنذاك أكثر استعدادا لتناول المسائل الموضوعية المتصلة ببنود جدول الأعمال التي وافقنا عليها بالفعل.
    Those clusters are thus better equipped to cope with the volumes required by the lead firm. UN وتكون تلك المجموعات مجهزة بصورة أفضل على هذا النحو لتحمّل الأحجام التي تطلبها المنشأة الرائدة.
    better equipped and better trained, they are now increasingly integrated with the United Nations country teams. UN وهي اليوم أفضل تجهيزا وتدريبا، ويجري دمجها على نحو متزايد ضمن أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Members of those non-governmental organizations are now better equipped to conduct education campaigns using best international practices. UN وأصبح أعضاء تلك المنظمات غير الحكومية أفضل تجهيزا الآن لشن حملات تثقيفية باتباع أفضل الممارسات الدولية.
    We should have been better equipped with a more comprehensive outcome document. UN وكنا سنغدو أفضل تجهيزا لو وجدت وثيقة ختامية أكثر شمولا.
    Other actors were better equipped to deal with the security aspects. UN وهناك أطراف أخرى أفضل تجهيزا لمعالجة الجوانب الأمنية.
    Other organizations such as FAO and the International Fund for Agricultural Development were better equipped to work in the area. UN وأشار إلى أن منظمات أخرى من قبيل الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أقدر على العمل في هذا المجال.
    The implementation of the ERP system would leave UNIDO better equipped to provide statistics on such issues. UN وأفاد بأنَّ تنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية سيساعد اليونيدو على أن تصبح أقدر على تقديم إحصائيات حول هذه المسائل.
    The prime objective should be to support a process through which local companies can become better equipped to participate in the international economy by way of exports or interaction with foreign affiliates that invest in their economy. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي هو دعم عملية يمكن أن تصبح الشركات المحلية من خلالها مجهزة بشكل أفضل للمشاركة في الاقتصاد الدولي عن طريق الصادرات أو التفاعل مع الفروع الأجنبية التي تستثمر في اقتصادها.
    With the establishment of the Peacebuilding Commission, the United Nations is better equipped to build peace in war-torn societies and to prevent countries from relapsing into war. UN وبإنشاء لجنة بناء السلام ستكون الأمم المتحدة مجهزة بشكل أفضل لبناء السلام في المجتمعات التي مزقتها الحروب ولمنع سقوطها مرة أخرى في أتون الحرب.
    The focus should be on training and support of staff to ensure that they are better equipped in the future to deal with similar situations. UN وينبغي الاهتمام بتدريب ودعم الموظفين لكفالة أن يكونوا أفضل استعدادا في المستقبل لمعالجة الحالات المشابهة.
    The secretariat is now better equipped to execute many of the projects on its own. UN وقد أصبحت اﻷمانة اﻵن أكثر قدرة على أن تنفذ العديد من المشاريع بنفسها.
    As a result of its emphasis on a culture of evaluation, the Department was better equipped to measure the results of public information and communication activities. UN ونتيجة لتركيز الإدارة على اعتناق ثقافة التقييم، أصبحت أكثر استعدادا لقياس نتائج أنشطة الإعلام والاتصال.
    We need to reform the United Nations urgently so that it can be better equipped. UN ونحن بحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة بصورة ملحة لتصبح مجهزة بصورة أفضل.
    With the reforms proposed in the present report, the United Nations will be better equipped to play its part in meeting this challenge. UN وباﻹصلاحات المقترحة في هذا التقرير، ستكون اﻷمم المتحدة في وضع أفضل للاضطلاع بدورها في مواجهة هذا التحدي.
    This generation is technologically better equipped than any previous one to advance and accomplish the goal of sustainable development. UN هذا الجيل مجهز تجهيزا أفضل من أي جيل سابق من الناحية التكنولوجية لدفع وتحقيق هدف التنمية المستدامة.
    Given the fragile economic resilience of poor urban communities where employment is unstable or uncertain, and where the bulk of incomes go towards immediate survival, social safety nets should be established to make households better equipped to recover from shocks. UN نظراً إلى ضعف المقاومة الاقتصادية للمجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة حيث فرص العمل متقلبة أو مضطربة، وحيث يُصْرف معظم الدخل في ما يقيم الأوَد، ينبغي إنشاء شبكات للضمان الاجتماعي لجعل الأسر مجهزة تجهيزاً أفضل للتعافي بعد الصدمات.
    In order for the United Nations to be better equipped for such a key role, it has to implement major reform. UN ولكي تصبح الأمم المتحدة على استعداد أفضل لتأدية هذا الدور الأساسي، يتعين عليها تنفيذ إصلاحات كبيرة.
    As a result, these poor women are found to be more confident, assertive and better equipped to overcome cultural inequalities. UN ونتيجة لذلك، تبين أن أولئك النساء الفقيرات أكثر ثقة وعزما، وأفضل تجهيزا للتغلب على أوجه عدم المساواة الثقافية.
    48. In the ensuing discussion there was broad commendation for both the policy statement and the Medium-term Strategy. Several representatives expressed the view that the Strategy would assist in making UNEP more efficient and better equipped to respond to the challenges of environmental change. UN 48 - وفي المناقشة التي تلت ذلك وْجهِت إشادة عامة ببيان السياسات والاستراتيجية المتوسطة الأجل وأعرب العديد من الممثلين عن اعتقادهم بأن الاستراتيجية سوف تساعد في زيادة كفاءة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وزيادة تحسين تجهيزاته بحيث يتمكن من التصدي لتحديات التغير المناخي.
    However, there are also spheres that need to be better equipped. UN ومع ذلك، توجد أيضا مجالات في حاجة إلى تجهيز أفضل.
    The Secretary-General views the introduction of a talent management framework, of which rosters are an important element, as a crucial step in order to speed up recruitment and ensure that the United Nations is better equipped to meet current and future staffing needs, while increasing the opportunities for career development for staff. UN ويرى الأمين العام أن استحداث إطار لإدارة المواهب، تشكل القوائم عنصرا هاما فيه، يعد خطوة أساسية للتعجيل بعملية التوظيف وكفالة تزويد الأمم المتحدة بموارد أفضل لتلبية احتياجات الحاضر والمستقبل، مع زيادة فرص التطوير الوظيفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد