ويكيبيديا

    "between crimes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين الجرائم
        
    • بين الجنايات
        
    Why would they suddenly change things up between crimes? Open Subtitles لماذا قد يغيروا فجأة الأمور بين الجرائم ؟
    By establishing the category of international crimes, the danger of polarizing moral and political judgements into a crude choice between crimes and delicts is increased. UN وبإنشاء فئة الجرائم الدولية، يزداد خطر استقطاب اﻷحكام اﻷخلاقية والسياسية لتصب في خيار مبسط بين الجرائم والجنح.
    A distinction should be made between crimes against humanity and war crimes, although a certain measure of overlapping could not be avoided. UN ويجب التمييز بين الجرائم المرتكبة ضد الانسانية وجرائم الحرب رغم أنه لا يمكن تجنب قدر معين من التداخل بينهما .
    It was clear that the existing text, which established but failed to develop a distinction between crimes and delicts, required amendment. UN ومن الواضح، أن النص الحالي الذي يميز بين الجنايات والجنح ولكنه عجز عن تطوير هذا التمييز بحاجة إلى تعديل.
    The distinction between crimes and délits is now only of historical interest and has no significant impact. UN لم يعد للتمييز بين الجنايات والجنح الآن سوى أهمية تاريخية، ولم يعد له تأثير مهم.
    The attempt to create a distinction between crimes and delicts had distracted attention from the shared concern with responding to such breaches. UN وأضافت أن محاولة التمييز بين الجنايات والجنح قد انحرفت بالاهتمام عن الشاغل المشترك وهو الرد على هذه الإخلالات.
    The bond between crimes against humanity and armed conflict appears to have been severed by 1975. UN ويبدو أنه كان قد تم قطع الرابطة بين الجرائم ضد اﻹنسانية والنزاع المسلح بحلول عام ١٩٧٥.
    Furthermore, the link between crimes against humanity and the existence of an armed conflict could be set aside for the purposes of the court's jurisdiction. UN ثم إن الصلة بين الجرائم ضد اﻹنسانية ووجود نزاع مسلح يمكن أن تترك ﻷغراض اختصاص المحكمة.
    The remark was made in this connection that the absolute dichotomy that some were trying to establish between crimes and delicts was false, since there was a continuum ranging from minor breaches to very serious breaches. UN وأبديت في هذا الصدد ملاحظة مفادها أن التفريق المطلق الذي يحاول البعض فرضه بين الجرائم والجنح تفريق زائف، من حيث أن هناك كلا متصلا يمتد من المخالفات البسيطة إلى أشد المخالفات جسامة.
    5. The implications of the distinction between crimes and delicts as regards the consequences of internationally wrongful acts . 367 - 376 82 UN آثار التمييز بين الجرائم واﻷفعال الجرميــة فيمــا يتعلق بعواقب اﻷفعال غير المشروعة دوليا هاء
    In its view, the absolute dichotomy that some were trying to establish between crimes and delicts was false, since there was a continuum ranging from minor breaches to very serious breaches. UN ومن رأيه أن التفريق المطلق الذي يحاول البعض فرضه بين الجرائم والجنح تفريق زائف، من حيث أن هناك كلا متصلا يمتد من المخالفات البسيطة إلى أشد المخالفات جسامة.
    The Government of Poland supports the fact that the draft does not maintain a distinction between crimes against peace, war crimes and crimes against humanity. UN وتؤيد حكومة بولندا كون المشروع لا يقيم تمييزا بين الجرائم المخلة بالسلم، وجرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الانسانية.
    While there was no difference between crimes and delicts with regard to the cessation of a wrongful act, that was certainly not the case with regard to reparation lato sensu. UN وفي حين أنه لا يوجد أي اختلاف بين الجرائم والجنح فيما يتعلق بالكف عن الفعل غير المشروع، أكد أن ذلك اﻷمر لا ينطبق بالطبع على حالة جبر الضرر بالمعنى الواسع.
    5. The implications of the distinction between crimes and delicts as regards the consequences of internationally wrongful acts UN ٥ - آثار التمييز بين الجرائم واﻷفعال الجرمية فيما يتعلق بعواقب اﻷفعال غير المشروعة دوليا
    The same delegation accordingly invited the Commission to retain what was in the draft articles and to formulate the link between crimes and their consequences and the reactions of the organized international community. UN ودعا الوفد نفسه بناء على ذلك اللجنة إلى أن تبقي على ما كان في مشروع المواد وأن تقيم صلة تربط بين الجرائم وعواقبها وردود المجتمع الدولي المنظمة عليها.
    96. For these and other reasons a number of Governments continue to support the distinction between crimes and delicts as formulated in article 19. UN ٩٦ - ولهذه اﻷسباب وغيرها، يواصل عدد من الحكومات تأييد التمييز بين الجنايات والجنح على النحو الذي صيغت به في المادة ١٩.
    The Commission appeared to be ready to envisage other ways of resolving the problem than by establishing a categorical distinction between crimes and delicts. UN ويبدو أن اللجنة مستعدة للتفكير في طرائق أخرى لحل المشكلة لا تنطوي على تمييز كامل بين الجنايات والجنح.
    The distinction between crimes and delicts, and in particular the concept of an international crime, has received a controversial response from Member States and international scholars. UN فالتمييز بين الجنايات والجنح، وبخاصة مفهوم الجريمة الدولية، لقي ردودا متباينة من الدول الأعضاء والفقهاء الدوليين.
    His delegation was therefore not in favour of drawing the distinction between crimes and delicts. UN ولهذا فإن وفده لا يؤيد التمييز بين الجنايات والجنح.
    In distinguishing between crimes and delicts, the Commission had combined codification and progressive development of the law, as it had done in other circumstances. UN وأشار إلى أن اللجنة، بتفريقها بين الجنايات والجنح، قد جمعت بين تدوين القانون وتطويره التدريجي، كما فعلت في أحوال أخرى.
    Some believed that the distinction between crimes and delicts reflected a qualitative difference between ordinary delicts and basic infringements of the international public order. UN فالبعض يعتقد بأن التفرقة بين الجنايات والجنح تعكس وجود فارق نوعي بين الجنح العادية وبين الانتهاكات اﻷساسية للنظام العام الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد