ويكيبيديا

    "between now and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الآن وحتى
        
    • بين الآن وعام
        
    • من الآن حتى
        
    • من الآن وإلى
        
    • منذ الآن وحتى
        
    • بين الآن و
        
    • من الآن إلى
        
    • بين الآن وموعد
        
    • بين اﻵن وشهر
        
    • الفترة من اﻵن وحتى
        
    • فيما بين الوقت الراهن وبين
        
    • غضون الفترة المتبقية
        
    • من الآن وحتّى
        
    • من الآن ولغاية
        
    • الفترة من الآن
        
    Cameroon will spare no effort between now and 2004 to ensure that a consensus is reached at the Review Conference. UN ولن تدخر الكاميرون جهداً من الآن وحتى عام 2004 لضمان التوصل إلى توافق في الآراء في المؤتمر الاستعراضي.
    But, given the challenges that face us, there is a need for others to do more between now and 2015. UN ولكن، وبالنظر إلى التحديات التي نواجهها، ثمة حاجة إلى أن يفعل الآخرون المزيد من الآن وحتى عام 2015.
    We remain convinced that progress to be made between now and 2014, when transition will be completed, will make a decisive impact on the future course of efforts under way in Afghanistan. UN ونحن مقتنعون بأن التقدم الذي سيُحرز من الآن وحتى عام 2014، موعد انتهاء عملية نقل المسؤوليات، سيكون له الأثر الحاسم في تحديد المسار المستقبلي للجهود المبذولة حاليا في أفغانستان.
    Along those lines, my delegation calls on the most industrialized countries to honour the commitments made at Gleneagles in 2005 and to allocate $50 billion between now and 2010 for assistance to developing countries. UN ووفقا لذلك، يدعو وفدي معظم البلدان الصناعية إلى الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها في غلين إيغليز في عام 2005 وتخصيص 50 بليون دولار بين الآن وعام 2010 لمساعدة البلدان النامية.
    between now and 2020, most of the remaining European mercury cell facilities are expected to decommission. UN ومن المتوقّع أن يتم في الفترة من الآن حتى عام 2020 إخراج معظم مرافق الخلايا الزئبقية الأوروبية المتبقية من الخدمة.
    between now and 2015 much more needs to be done, but together we will make a difference. UN وما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من الآن وحتى عام 2015، لكن معا يمكن أن نحدث فرقا كبيرا.
    between now and early next year all staff will be asked to sign the Code. UN وسيطلب إلى جميع الموظفين من الآن وحتى بداية العام القادم أن يوقعوا على المدونة.
    We take note of the report of the Commission, which will be an important contribution in improving the work of the Agency between now and 2020, and beyond. UN ونحيط علما بتقرير اللجنة، الذي سيكون مساهمة مهمة في تحسين عمل الوكالة في الفترة من الآن وحتى عام 2020، وما بعده.
    You have done a lot and travelled many kilometres, but you certainly have more challenges to meet within the five years remaining between now and 2012. UN لقد فعلتم الكثير وسافرتم لمسافات كبيرة، ولكن من المؤكد أن أمامكم المزيد من التحديات خلال السنوات الخمس المتبقية من الآن وحتى عام 2012.
    Switzerland considers that the time has come to launch, between now and the end of the year, a discussion on the future status of Kosovo. UN وتعتقد سويسرا أن الوقت قد حان، من الآن وحتى نهاية العام، للبدء في مناقشة بشأن الوضع المستقبلي لكوسوفو.
    It is anticipated that a significant number of further electronic devices will be acquired between now and December. UN ومن المتوقع الحصول على عدد كبير من الأجهزة الإلكترونية الأخرى اعتبارا من الآن وحتى كانون الأول/ديسمبر.
    There is much work to do between now and the Copenhagen climate change conference in 2009. UN وهناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به من الآن وحتى انعقاد مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ في عام 2009.
    Clearly, much progress has been made, even if a great deal more must be done between now and 2015. UN ومن الواضح أنه قد أحرز تقدم كبير، حتى وإن كان هناك الكثير الذي يتعين عمله من الآن وحتى عام 2015.
    I hope that between now and then we will achieve an outcome that is acceptable to all. UN وآمل أن نتوصل من الآن وحتى ذلك الحين إلى نتيجة يقبل بها الجميع.
    between now and the closing of the accounts, that figure can and will change. UN وقد يتغير هذا الرقم، بل سيتغير فعلا في الفترة من الآن وحتى إقفال الحسابات.
    between now and early next year all staff will be asked to sign the Code. UN وسيطلب إلى جميع الموظفين من الآن وحتى بداية العام القادم أن يوقعوا على المدونة.
    Virtually all world population growth between now and 2030 will be absorbed by the urban areas of the less developed regions. UN والواقع أن إجمالي النمو السكاني العالمي بين الآن وعام 2030 ستستوعبه المناطق الحضرية الكائنة في المناطق الإقليمية الأقل نموا.
    We have adopted many forward-looking decisions, the most important of which is a national programme to respond to the consequences of the disaster between now and 2010. UN فقد اتخذنا عدة قرارات تطلعية، أهمها برنامج وطني لمواجهة عواقب الكارثة من الآن وإلى عام 2010.
    between now and then, we must all use every opportunity, every debate, and every encounter to achieve that goal. UN وعلينا جميعا منذ الآن وحتى انعقاد المؤتمر أن نستخدم كل فرصة وكل حوار وكل لقاء من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    I want to know every move he makes between now and the end of the trial. Open Subtitles أود أن أعرف كل خطوة يقوم بها بين الآن و نهاية المحاكمة
    And between now and 2010, we will reach the objective of 0.7 per cent of GDP to provide assistance. UN وسنحقق من الآن إلى عام 2010 هدف تخصيص 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي لتقديم المساعدات.
    between now and the closing of the accounts, that figure can and will change. UN ويمكن أن يتغير هذا الرقم بين الآن وموعد إقفال الحسابات وسيتغير فعلا.
    It is hoped that the period of time between now and November 1995 will be sufficient for the Government of Mozambique and others concerned to reach a final determination regarding the future of the de-mining programme. " UN ويعقد اﻷمل على أن تكون الفترة الزمنية ما بين اﻵن وشهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ كافية كي تتوصل حكومة موزامبيق وغيرها من المعنيين إلى قرار نهائي فيما يتعلق بمستقبل برنامج إزالة اﻷلغام. "
    I am also ready to be in contact at any time and, indeed, at any place with any delegation between now and the resumed session. UN كما أنني على استعداد للاتصال بأي وفد في أي وقت وفي أي مكان، في غضون الفترة من اﻵن وحتى الدورة المستأنفة.
    532. While recalling the State party's obligation to implement all the provisions of the Convention systematically and continuously, the Committee views the concerns and recommendations identified in the present concluding comments as requiring the State party's priority attention between now and the submission of the next periodic report. UN 532 - لئن كانت اللجنة تشير إلى التزام الدولة الطرف بأن تنفذ بصورة منهجية ومستمرة جميع أحكام الاتفاقية، فإنها ترى أن الشواغل والتوصيات المحددة في هذه التعليقات الختامية تقتضي اهتماماً على سبيل أولوية من الدولة الطرف، فيما بين الوقت الراهن وبين موعد تقديم التقرير الدوري المقبل.
    It invites the parliament, in line with its mandate, to take the necessary steps regarding the implementation of the present concluding observations between now and the next reporting period under the Convention. UN وهي تدعو البرلمان إلى اتخاذ الخطوات اللازمة، تمشيا مع ولايته، فيما يتعلق بهذه الملاحظات الختامية في غضون الفترة المتبقية قبل فترة الإبلاغ المقبلة بموجب الاتفاقية.
    Okay, we'll trust your gut and miss our only sync window between now and 2036. Open Subtitles حسناً، سنثق في حدسك، ونخسر نافذتنا المتزامنة فقط من الآن وحتّى عام 2036
    An estimated $750 million would be needed to treat existing and new cases of obstetric fistula between now and 2015, assuming the decline of new cases each year. UN وسيلزم مبلغ 750 مليون دولار تقريباً لعلاج حالات الإصابة الحالية والجديدة بناسور الولادة من الآن ولغاية عام 2015، مع افتراض انخفاض عدد الحالات الجديدة كل عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد