ويكيبيديا

    "between sessions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما بين دورات
        
    • فيما بين الدورات
        
    • الفترات الفاصلة بين الدورات
        
    • ما بين الدورات
        
    • فيما بين الدورتين
        
    • الفترات الفاصلة بين دورات
        
    • ما بين الدورتين
        
    • ما بين دورات
        
    • تتخلل الدورات
        
    • بين دورة وأخرى
        
    • بين دورتي
        
    • تتخلل عقد دوراته
        
    • الفترة التي تتخلل دورات
        
    • تفصل بين دورات
        
    • بين دورتين
        
    specific reports of studies between sessions of the Commission 2 500 UN تقارير أو دراسات محددة فيما بين دورات اللجنة ٥٠٠ ٢
    My delegation would like to express special thanks for the work done between sessions of the Disarmament Commission by Ms. Gabriela Martinic, the Chairperson of Working Group II, on confidence-building measures in the field of conventional arms. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن شكره الخاص للسيدة غابرييلا مارتنيك، رئيسة الفريق العامل الثاني، على العمل الذي قامت به فيما بين دورات هيئة نزع السلاح بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    The Commissions should have a permanent role to play and should have mechanisms to allow them to follow up decisions between sessions. UN وينبغي أن يكون للجان دور دائم تؤديه كما ينبغي أن تكون لها آليات تمكّنها من متابعة المقررات فيما بين الدورات.
    To that end, the Working Group has authorized its Chairman to transmit such cases between sessions. UN ومن أجل ذلك، أذن الفريق العامل لرئيسه بإحالة هذه الحالات فيما بين الدورات.
    :: Major groups should be engaged more actively between sessions UN :: ينبغي أن تكون مشاركة المجموعات الرئيسية أكثر حيوية في الفترات الفاصلة بين الدورات.
    Consultants POPRC work between sessions UN عمل الخبراء الاستشاريين في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في فترات ما بين الدورات
    7.2.3.1 Consultations on draft decisions to take place in between sessions UN 7-2-3-1 عقد مشاورات بشأن مشاريع مقررات فيما بين الدورتين
    More regular dialogue could be conducted with regional groups between sessions of the Commission to enhance cooperation. UN ويمكن إجراء حوار أكثر انتظاماً مع المجموعات الإقليمية فيما بين دورات اللجنة تعزيزاً للتعاون.
    (ii) To provide guidance and advice to the Executive Director on emerging environmental issues between sessions of the Governing Council to enable the United Nations Environment Programme to make a timely response; UN ' ٢ ' توفير التوجيه والمشورة إلى المدير التنفيذي بشأن القضايا البيئية التي تظهر فيما بين دورات مجلس اﻹدارة لتمكين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من الاستجابة في الوقت المناسب؛
    The longer intervals between sessions of the Conference of the Parties to the Convention should be used to increase scientific input in the process and to prioritize activities. UN وقال انه يجب الاستفادة من الفترات اﻷطول فيما بين دورات مؤتمر الدول اﻷطراف في الاتفاقية لزيادة المدخلات العلمية في العملية وترتيب أولويات اﻷنشطة.
    Additional amount payable to members of ILC when acting as special rapporteurs, conditional upon the preparation of specific reports of studies between sessions of the Commission UN مبلغ إضافي يُدفع لأعضاء لجنة القانون الدولي عندما يعملون مقررين خاصين، بشرط قيامهم بإعداد تقارير أو دراسات محددة فيما بين دورات اللجنة
    7. The Managing Director shall be empowered, between sessions of the Steering Committee, to deal with any matter which may be delegated to him by the Steering Committee. UN 7- يكون المدير الإداري فيما بين دورات اللجنة التوجيهية مخولا بمعالجة أي مسألة قد تفوضه اللجنة التوجيهية بشأنها.
    To that end, the WGEID has authorized its Chairperson to transmit such cases between sessions. UN ومن أجل ذلك، أذن الفريق العامل لرئيسه بإحالة هذه الحالات فيما بين الدورات.
    It was suggested that, in order to prepare future sessions better, various members gather together between sessions in order to prepare consideration of specific items. UN ولكي يتم اﻹعداد للدورات المقبلة على نحو أفضل، اقترح أن يجتمع عدة أعضاء فيما بين الدورات لﻹعداد للنظر في بنود معينة.
    The Secretary-General welcomed the intention of members of the Board to work between sessions in subgroups. UN وأعرب اﻷمين العام عن ترحيبه باعتزام أعضاء المجلس العمل فيما بين الدورات في شكل أفرقة فرعية.
    To that end, the Working Group has authorized its Chairperson to transmit such cases between sessions. UN ومن أجل ذلك، أذن الفريق العامل لرئيسه بإحالة هذه الحالات فيما بين الدورات.
    In order to allow for greater responsiveness to member States' interest in preparing for commission sessions, between sessions the Bureau of the Trade and Development Board will follow up on preparations for the next commission's session. UN وتيسيراً لزيادة الاستجابة لاهتمامات الدول الأعضاء في سياق التحضير لدورات اللجنتين، يقوم مكتب مجلس التجارة والتنمية في الفترات الفاصلة بين الدورات بمتابعة التحضير للدورة التالية لكل من اللجنتين.
    Consultants POPRC work between sessions UN عمل الخبراء الاستشاريين في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في فترات ما بين الدورات
    To make the drafting of the questions more effective, it might be desirable, once it had been decided which reports were to be considered at the Committee's next session and who was to serve on the working group for that session, for the group to allocate the States parties concerned among its members, so that work could begin between sessions on the preparation of the questions. UN ولزيادة فعالية إعداد الأسئلة، قد يكون من المستصوب، حالما يتم تحديد التقارير التي سيجري النظر فيها في الدورة التالية للجنة والأعضاء الذين سيشكلون الفريق العامل المتعلق بتلك الدورة، أن يقوم الفريق بتقسيم تقارير الدول الأطراف المعنية على أعضائه، كيما يتسنى بدء العمل فيما بين الدورتين في إعداد الأسئلة.
    The Standing Committee does legislative work in the intervals between sessions of the SPA and is accountable to the SPA for its work. UN وتقوم اللجنة الدائمة بأعمال تشريعية في الفترات الفاصلة بين دورات المجلس وهي مسؤولة عن عملها أمام المجلس.
    It may suspend payment of all or part of a grant until satisfactory narrative and financial reports are received by the secretariat, which may consult the Chairman of the Board between sessions, or all members of the Board if necessary. UN ويجوز للمجلس أن يوقف سداد اﻹعانة أو جزء منها الى حين وصول تقارير وصفية ومالية مرضية الى اﻷمانة، ويجوز لﻷمانة أن ترجع الى رئيس المجلس خلال فترة ما بين الدورتين أو الى جميع أعضاء المجلس عند اللزوم.
    The secretariat has also assumed that these panels would meet simultaneously for one week each, between sessions of the SBSTA. UN كما افترضت اﻷمانة أن يجتمع هذان الفريقان في وقت واحد، كل منهما لمدة أسبوع، في الفترات الفاصلة ما بين دورات الهيئة الفرعية.
    16. The Chairs reaffirmed their previously recognized role during the period between sessions in facilitating representation and coordination of common activities such as consideration and adoption of joint statements, while noting that the autonomy and specificity of the treaty bodies must be respected. UN 16 - وأكد الرؤساء من جديد دورهم الذي سبق الاعتراف به أثناء الفترة التي تتخلل الدورات في تيسير التمثيل والتنسيق بين الأنشطة المشتركة، مثل النظر في البيانات المشتركة واعتمادها، مع ملاحظة أنه لا بد من احترام استقلالية هيئات المعاهدات وخصوصيتها.
    This capacity might not be used to its full potential in the pre-negotiation phase or between sessions. UN وقد لا تستخدم هذه القدرات بكاملها في مرحلة ما قبل المفاوضات أو في فترة ما بين دورة وأخرى.
    She also stressed the role of the bureau in the light of the two-year interval between sessions following the third session of the Conference and indicated that the European Union would submit a draft decision to amend rule 22 of the rules of procedure for the Conference so that at the end of each session, the bureau for the subsequent session could be elected. UN وأكّدت أيضا على أهمية الدور الذي يضطلع به المكتب في ضوء فترة السنتين الفاصلة بين دورتي المؤتمر عقب دورته الثالثة، وأشارت إلى أنّ الاتحاد الأوروبي سيقدّم مشروع مقرّر لتعديل المادة 22 من النظام الداخلي للمؤتمر لكي يُنتخب في نهاية كل دورة أعضاء مكتب الدورة التالية.
    The Conference divides its annual session into three parts and, if necessary, continues its negotiations on priority issues between sessions. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية إلى ثلاثة أجزاء، وإذا اقتضى الأمر، يواصل مفاوضاته بشأن المسائل ذات الأولوية في الفترات التي تتخلل عقد دوراته.
    between sessions of the Governing Council, OPS, through its Board, will have the authority to establish or eliminate posts up to the level of D-1 subject to ex post facto approval of the Governing Council. UN وفي الفترة التي تتخلل دورات مجلس الادارة، ستكون للمكتب، من خلال مجلس ادارته، سلطة انشاء أو الغاء الوظائف حتى الرتبة مد - ١ رهنا بالحصول على موافقة ارتجاعية من مجلس الادارة.
    between sessions of the Forum a Standing Committee provides, inter alia, initial input on significant new issues to be considered by the Forum, as well as advice and assistance with regional efforts and monitoring of progress. UN وخلال الفترات التي تفصل بين دورات المنتدى، تقوم لجنة دائمة، في جملة أمور، بتوفير المدخلات الأولية المتعلقة بالمسائل الجديدة ذات الأهمية التي ستعرض على المنتدى للنظر فيها، فضلا عن تقديم المشورة والمساعدة فيما يتعلق بالجهود الإقليمية ورصد التقدم المحرز.
    Article 9.4 (f) of the Constitution foresees that if the office of Director-General becomes vacant between sessions of the Conference, the Board shall appoint an Acting Director-General to serve until the next regular or special session of the Conference. UN 8- تنص المادة 9-4 (و) من الدستور على أنه إذا شغر منصب المدير العام بين دورتين من دورات المؤتمر، يعيِّن المجلسُ مديراً عاماً بالنيابة يشغل المنصب حتى دورة المؤتمر العادية أو الاستثنائية التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد