Finally, the Secretary-General must improve the relationship between staff and the Administration, especially at Headquarters and in Geneva. | UN | وختم قائلا إن الأمين العام عليه أن يحسن العلاقة بين الموظفين والإدارة، وبخاصة في المقر وجنيف. |
Internal communications between staff and the mission security section was poor. | UN | وكانت الاتصالات الداخلية ضعيفة بين الموظفين وقسم الأمن في البعثات. |
The Advisory Committee is concerned about the ongoing stalemate between staff and management, which has a negative impact on their relations. | UN | وتشعر اللجنة الاستشارية بالقلق إزاء حالة الجمود القائمة بين الموظفين والإدارة، مما له من أثر سلبي على العلاقات بينهما. |
She understood the importance of clear lines of accountability and an appropriate division of labour between staff in the field and staff at Headquarters. | UN | وقالت إنها تفهم أهمية وجود خطوط واضحة للمساءلة وتقسيم العمل بصورة مناسبة بين الموظفين في الميدان وفي المقر. |
Cooperation and coordination between staff and senior management of the two departments is excellent. | UN | والتعاون والتنسيق فيما بين موظفي الإدارتين وكبار الموظفين الإداريين ممتازان. |
A distinction should thus be made between staff in between assignments who are employed on temporary duty and those who are not. | UN | ولذا يجب التمييز بين الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام الذين هم موظفون في مهام مؤقتة والذين ليسوا كذلك. |
Both parties should resume a constructive approach to relations between staff and management. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي لكلا الطرفين اتباع نهج بناء حيال العلاقات بين الموظفين والإدارة. |
Moreover, dialogue between staff and management was needed to revise performance management tools. | UN | وإضافة إلى ذلك، من الضروري أن يكون ثمة حوار بين الموظفين والإدارة لتنقيح أدوات إدارة الأداء. |
In conclusion, she remarked that relations between staff and management are harmonious and strong. | UN | وفي الختام، أشارت إلى أن العلاقات بين الموظفين والإدارة منسجمة وقوية. |
Many of the complaints and requests coming to the Ethics Office are due to breakdowns in conversations and discussions between staff and supervisors. | UN | ويتعلق الكثير من الشكاوى والطلبات التي تأتي إلى مكتب الأخلاقيات بانقطاع الحوار والمناقشات بين الموظفين والمشرفين. |
When appropriate, the incumbents would be required to take the lead or facilitate the settlement of disputes between staff members and management. | UN | وسيتعين على شاغلي الوظيفتين، عند الاقتضاء، أن يضطلعا بدور قيادي أو تيسيري في تسوية المنازعات بين الموظفين والإدارة. |
Although a revised policy on mobility has not yet been fully developed, consultations between staff and management on the issue are under way. | UN | ورغم أنه لم يتم بعد وضع الصيغة الكاملة لسياسة تنقُل منقحة، تُجرى مشاورات بين الموظفين والإدارة بشأن هذه المسألة. |
Requests the Secretary-General to continue his efforts to resolve the ongoing stalemate situation between staff and management expeditiously, as it has a negative impact on their relations | UN | تطلب إلى الأمين العام مواصلة جهوده لتسوية حالة الجمود القائمة بين الموظفين والإدارة على وجه السرعة، حيث أن لها آثرا سلبيا على العلاقات بينهما. |
Increased coordination and cooperation between staff servicing country specific and thematic mandates is also needed. | UN | كما يلزم زيادة التنسيق والتعاون بين الموظفين الذين يتولون تخديم الولايات الخاصة ببلدان محددة وبلدان معينة. |
The purpose of the Panel is to provide a facility to resolve differences between staff and management without going through formal recourse procedures. | UN | فالغرض من الفريق هو توفير آلية لحل الخلافات بين الموظفين والإدارة دون اللجوء إلى الإجراءات الرسمية. |
At the first stage, personnel officers try to resolve conflicts between staff and supervisors. | UN | وفيها يحاول مسؤولو شؤون الموظفين، في المرحلة الأولى، تسوية المنازعات بين الموظفين ورؤسائهم. |
The Administrator is forging new relationships between staff and management, offering more growth opportunities for higher performance. | UN | ويعمل مدير البرنامج على إقامة علاقات جديدة بين الموظفين والإدارة، بما يتيح المزيد من فرص النمو من أجل رفع مستوى الأداء. |
He cautioned, however, that, if the performance appraisal system was not carried out in a proper and appropriate manner, it could damage the trust that existed between staff and management, as well as among staff. | UN | ونبه، مع هذا، إلى أنه إذا لم ينفذ نظام تقييم اﻷداء على نحو سليم ومناسب، فإن هذا قد يؤدي إلى تقويض الثقة القائمة بين الموظفين واﻹدارة، وكذلك الثقة فيما بين الموظفين. |
There were also contacts between staff of the two Secretariats relating, in particular, to handover and preparatory organizational aspects. | UN | كما أقيمت اتصالات بين موظفي الأمانتين تتعلق بالخصوص بجوانب تسليم المهام والجوانب التنظيمية والتحضيرية. |
According to International Labour Organization (ILO) recommendations, however, the main yardstick for distinguishing between staff and non-staff contracts should be the employment relationship. | UN | غير أنه وفقا لتوصيات منظمة العمل الدولية، فإن المعيار الأساسي للتمييز بين عقود الموظفين وغير الموظفين ينبغي أن يكون علاقة التوظيف. |
76. The work planning and Performance Appraisal System (PAS) discussed below demands a dialogue between staff member and manager. | UN | ٧٦ - ويتطلب نظام تخطيط العمل وتقييم اﻷداء الذي يناقش أدناه إجراء حوار بين الموظف والمدير. |
Need for overarching criteria to choose between staff and non-staff contract modalities | UN | الحاجة إلى معايير عليا للاختيار بين طرائق التعاقد المتعلقة بالموظفين وطرائق التعاقد المتعلقة بغير الموظفين |
These differences exist between staff with 300-series appointments and those with 100-series appointments, between staff with 100-series appointments who are mission appointees and those who are assigned from Headquarters and between staff serving with peace operations and those serving with the United Nations funds and programmes. | UN | فثمة اختلافات بين الموظفين المعينين في إطار المجموعة 300 وأولئك المعينين في إطار المجموعة 100، وبين موظفي المجموعة 100 المعينين في بعثات وأولئك المنتدبين من المقار، وكذلك بين الموظفين الذين يعملون في عمليات السلام وأولئك الذين يعملون في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
Given the gap between staff members and posts, this data does not provide sufficient information on the actual workforce. | UN | وبالنظر إلى الفجوة القائمة بين عدد الموظفين والوظائف، لا توفر هذه البيانات معلومات كافية عن قوة العمل الفعلية. |
The review found that there are no overarching criteria for choosing between staff and non-staff contractual modalities. | UN | وقد اكتشف الاستعراض عدم وجود معايير عليا للاختيار بين طرائق التعاقد مع الموظفين وطرائق التعاقد مع غير الموظفين. |
In this way, UNHCR can easily report on expenditure, differentiating between staff costs, common staff costs, and other types of expenditure. | UN | وبهذه الطريقة يسهل على المفوضية الإفادة عن النفقة والتمييز بين تكاليف الموظفين والتكاليف العامة للموظفين وغيرها من بنود الإنفاق. |