Constructive collaboration between the authorities and civil society monitors can contribute to improving compliance with international standards. | UN | ويمكن أن يسهم التعاون البناء بين السلطات ومراقبي المجتمع المدني في تحسين الامتثال للمعايير الدولية. |
At the same time, actions by the outside forces must be based on full respect for international law and be instrumental to the search for a political settlement between the authorities and the opposition. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن أي أعمال تقوم بها قوى خارجية يجب أن تكون مرتكزة على الاحترام الكامل للقانون الدولي وأن تكون مفيدة في البحث عن تسوية سياسية بين السلطات والمعارضة. |
The indicators should be developed in close cooperation between the authorities, humanitarian and development actors and after consultation with IDP communities. | UN | وينبغي أن توضَع هذه المؤشرات بالتعاون الوثيق بين السلطات والجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية وبعد التشاور مع مجتمعات المشردين داخلياً. |
Dialogue between the authorities of the host countries would also be useful. | UN | ونوه بالفائدة من قيام حوار بين سلطات البلدان المضيفة أيضا . |
Following encouraging discussions between the authorities of the Republika Srpska and the Office of the Prosecutor, the Tribunal has taken steps to establish a coordination office in Banja Luka. | UN | وإثر مناقشات مشجعة بين سلطات جمهورية صربسكا ومكتب المدعي العام، اتخذت المحكمة خطوات ﻹنشاء مكتب للتنسيق في بانيالوكا. |
In 2008, a new agreement was reached between the authorities and WFP to assist some 6.5 million people. | UN | وفي عام 2008، تم التوصل إلى اتفاق جديد بين السلطات وبرنامج الأغذية العالمي لمساعدة نحو 6.5 ملايين نسمة. |
The partnership, constructive relations and collaboration between the authorities and NGOs facilitate development of civil society and rule of law. | UN | والشراكة والعلاقات البنّاءة والتعاون بين السلطات والمنظمات غير الحكومية تيسِّر تطوير المجتمع المدني وسيادة القانون. |
The delegation understood that there had also been some discussion between the authorities on the need to develop such a record system. | UN | وفهم الوفد أنه كان هناك أيضاً قدر من النقاش بين السلطات بشأن الحاجة إلى وضع نظام تسجيل كهذا. |
At present the co-operation between the authorities is informal. | UN | يجري التعاون فيما بين السلطات حاليا بصورة غير رسمية. |
The cooperation between the authorities and the interest groups is also mainly based on informal communication. | UN | كما أن التعاون بين السلطات وجماعات المصالح يتم أيضا بصورة أساسية من خلال الاتصالات غير الرسمية. |
It should also be examined how the co-operation between authorities and between the authorities and the interest groups could be developed. | UN | ويجب أيضا النظر في سبل تطوير التعاون فيما بين السلطات، والتعاون بين السلطات وجماعات المصالح. |
The interactive peer review promotes knowledge and experience-sharing between the authorities at regional and international levels and also enhances informal cooperation networks. | UN | ويشجع استعراض النظراء التفاعلي تبادل المعلومات والخبرات بين السلطات المعنية على الصعيدين الإقليمي والدولي، كما يعزز شبكات التعاون غير الرسمية. |
A real partnership has yet to be established between the authorities and civil society organizations. | UN | ولا بد من إقامة شراكة حقيقية بين السلطات ومنظمات المجتمع المدني. |
Such involvement would help to build confidence between the authorities and the concerned groups and would also lead to better survey design. | UN | وستساعد هذه المشاركة على بناء الثقة بين السلطات والجماعات المعنية، وستؤدي أيضا إلى تصميمٍ أفضل للدراسات الاستقصائية. |
It also operated an ongoing negotiating forum between the authorities and women's organizations. | UN | وتقوم أيضا بإدارة محفل للتفاوض الدائم بين السلطات والمنظمات النسائية. |
It also operated an ongoing negotiating forum between the authorities and women's organizations. | UN | وتقوم أيضا بإدارة محفل للتفاوض الدائم بين السلطات والمنظمات النسائية. |
The Committee suggests that cooperation in the field of the rights of the child between the authorities and non-governmental organizations, as well as Aboriginal and Torres Strait Islander communities, should also be further strengthened. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى ضرورة المضي قُدما في توطيد أواصر التعاون في ميدان حقوق الطفل بين السلطات والمنظمات غير الحكومية وكذلك مجتمعات السكان اﻷصليين الذين يعيشون في جزر مضيق تورس. |
In his opinion, it should be elaborated through the dialogue between the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and Kosovo Albanians. | UN | ويرى أنه ينبغي تطوير هذه الفكرة من خلال الحوار بين سلطات جمهورية يوغوسلايا الاتحادية واﻷلبانيين الكوسوفيين. |
In most instances the exchange of views between the authorities of the People’s Republic of China and the Working Group was frank and focused. | UN | وفي معظم الحالات كان تبادل وجهات النظر بين سلطات جمهورية الصين الشعبية والفريق العامل صريحا ومركزا. |
The amendments were agreed between the authorities of the military regime and the leaders of the political parties in the Alliance. | UN | وقد جرى الاتفاق على تلك التعديلات بين سلطات النظام العسكري وقادة اﻷحزاب السياسية التي يتكون منها التحالف المذكور. |
A constant and fruitful dialogue has begun between the authorities of the State, the political class and civil society organizations in the country. | UN | وبدأ حوار متواصل ومثمر بين سلطات الدولة والطبقة السياسية ومنظمات المجتمع المدني في البلد. |
Are there any mechanisms in Algeria for inter-agency cooperation between the authorities responsible for narcotics, financial tracking and border controls? | UN | هل توجد في الجزائر آليات للتنسيق بين الجهات المختصة فيما يتعلق بالمخدرات وتعقّب الأموال والرقابة على الحدود ؟ |