Of particular note during the reporting period has been the increase in cooperation and communication between the organs of the Tribunal and the Association of Defence Counsel. | UN | ومما يستحق التنويه به بشدة من الأمور التي وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير اتساع دائرة التعاون والاتصال فيما بين أجهزة المحكمة ورابطـة محامـي الدفـاع. |
Noting and encouraging the ongoing coordination and cooperation between the organs of the Court, | UN | وإذ تلاحظ وتشجع استمرار التنسيق والتعاون بين أجهزة المحكمة، |
Noting and encouraging the ongoing coordination and cooperation between the organs of the Court, | UN | وإذ تلاحظ وتشجع استمرار التنسيق والتعاون بين أجهزة المحكمة، |
The President being such a senior figure in the Tribunal, as recognized by the Expert Group, non-acceptance of her proposals is bound at the very least to cause extreme awkwardness in and perhaps damage to the relations between the organs. | UN | فعدم قبول مقترحات الرئيسة، التي تعد شخصية كبيرة في المحكمة، وهذا ما أقر به فريق الخبراء، لا بد أن يتسبب على الأقل في حرج بالغ بل وربما يضر بالعلاقات بين الأجهزة. |
38. The Commission stresses the importance of enhancing cooperation between the organs, programmes and organizations of the United Nations system and non-governmental organizations and major groups, under relevant United Nations rules of procedure. | UN | ٨٣ - وتؤكد اللجنة أهمية تعزيز التعاون بين هيئات وبرامج ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية، في إطار النظام الداخلي ذي الصلة في اﻷمم المتحدة. |
Conversely, the view was expressed that redistributing the powers in the area of international peace and security between the organs of the Organization or limiting the prerogatives of the Security Council in this field was not appropriate. | UN | وعلى العكس من ذلك أُعرب عن رأي مفاده أن إعادة توزيع السلطات في مجال السلم والأمن الدوليين بين أجهزة المنظمة أو الحد من سلطات مجلس الأمن في هذا المجال هو أمر غير ملائم. |
We note the strengthening of communication between the organs of the Tribunal, together with an improvement in communication with the Tribunal for the former Yugoslavia. | UN | وننوه بتعزيز الاتصال بين أجهزة المحكمة، باﻹضافة إلى تحسين الاتصال مع المحكمة الخاصة بيوغوسلافيا السابقة. |
34. The Office of the Registrar continued to act as the channel of communication between the organs of the Tribunal as well as between the Tribunal and the diplomatic community. | UN | 34 - واستمر مكتب رئيس القلم في عمله بوصفه قناة التواصل بين أجهزة المحكمة وكذلك بين المحكمة والمجتمع الدبلوماسي. |
58. The Office of the Registrar continued to act as the channel of communication between the organs of the Tribunal as well as its diplomatic arm. | UN | 58 - وواصل مكتب رئيس قلم المحكمة أداء مهامه كقناة اتصال بين أجهزة المحكمة وذراعها الدبلوماسي. |
51. The Office of the Registrar continued to act as the channel of communication between the organs of the Tribunal as well as its diplomatic arm. | UN | 51 - واصل مكتب رئيس قلم المحكمة العمل كقناة للاتصال فيما بين أجهزة المحكمة وذراع دبلوماسي لها. |
47. The Office of the Registrar continued to act both as the channel for communication between the organs of the Tribunal and its diplomatic arm. | UN | 47 - واصل مكتب رئيس قلم المحكمة العمل كقناة للاتصال فيما بين أجهزة المحكمة وفرعها الدبلوماسي. |
That said, we can not but recognize that the relationship between the organs of the United Nations, in particular between the Security Council and the General Assembly, still leaves much to be desired. | UN | هذا، ولا يسعنا إلا أن نسلم بأن العلاقة بين أجهزة الأمم المتحدة، خاصة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، ما زالت تفتقر إلى الكثير مما ننشده. |
Both require close interaction between the organs of the OSCE and those of the United Nations, in particular the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention in Vienna. | UN | وتتطلب كلتاهما توثيق التفاعل بين أجهزة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وأجهزة الأمم المتحدة، ولا سيما مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة في فيينا. |
67. The administrative courts administer justice by the control of activities of public administration and resolving competence disputes between the organs of public administration. | UN | 67- تقيم المحاكم الإدارية العدالة بمراقبة أنشطة الإدارة العامة وتسوية تنازع الاختصاص بين أجهزة الإدارة العامة. |
Saudi Arabia also calls for activating cooperation between the organs of the United Nations, especially the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. | UN | كما تدعو المملكة العربية السعودية إلى تفعيل التعاون بين أجهزة الأمم المتحدة، لا سيما الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
22. Critical to the success of the completion strategy is cooperation between the organs of the Tribunal. | UN | 22 - ومن العوامل الحاسمة لنجاح استراتيجية الإنجاز التعاون فيما بين أجهزة المحكمة. |
The increasing complexity of conflicts and the interconnectedness of security and development issues have lead to overlaps between the organs on this set of issues, so that both reporting and architecture need to be updated. | UN | أفضى التعقيد المتزايد للصراعات والتشابك بين قضايا الأمن والتنمية إلى تداخل بين الأجهزة حول هذه المجموعة من القضايا، بحيث بات تقديم التقارير ونوعية الهياكل المسؤولة بحاجة إلى تحديث. |
Among the reasons the President cited were continuing tensions between the organs of State sovereignty which, according to him, hampered the smooth functioning of State institutions and weakened the Government's capacity to pay salaries or to survive in parliament. | UN | ومن بين الأسباب التي ساقها الرئيس في هذا الصدد استمرار التوترات بين الأجهزة السيادية في الدولة، وهو ما أعاق، في رأيه، سلاسة عمل مؤسسات الدولة وأضعف قدرة الحكومة على دفع الأجور أو الصمود في البرلمان. |
From the legal standpoint, the rules of the organization were very important, not only for regulating the inter-institutional issues arising in connection with the activities of international organizations, but also for defining the relationship between their organs and member States and for regulating relations between the organs and officials of the organization. | UN | فمن وجهة النظر القانونية، تعدّ قواعد المنظمة شديدة الأهمية، لا لمجرد تنظيم المسائل المشتركة بين المؤسسات التي تنشأ بصدد أنشطة المنظمات الدولية، بل تعدّ مهمة أيضا لتعريف الصلة بين أجهزة تلك المنظمات والدول الأعضاء ولتنظيم العلاقات بين الأجهزة ومسؤولي المنظمة. |
Cooperation between the organs of the Tribunal and States is necessary at all levels of judicial proceedings — from the collection of testimonies and the compilation of evidence to the arrest and detention of persons indicted. | UN | والتعاون بين هيئات المحكمة والدول ضروري على جميع مستويات الاجراءات القضائية - بدءا بجمع الشهادات وتجميع اﻷدلة ، إلى إلقاء القبض على اﻷشخاص المتهمين واحتجازهم. |
12. Invites the SecretaryGeneral, in the report he will submit to the General Assembly at its fiftyninth session, to provide information on progress made since the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action on reinforcing the exchange of information and extending collaboration between the organs of the United Nations dealing with human rights and regional organizations in the field of the promotion and protection of human rights; | UN | 12- تدعو الأمين العام إلى تقديم معلومات، في تقريره الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، عن التقدم المحرز منذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا بشأن تبادل المعلومات وتوسيع نطاق التعاون بين هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات الإقليمية في ميدان تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
Accordingly, the coherence of the relationship between the organs of the UN system and regional organizations could be improved. | UN | وعليه، يمكن تحسين الترابط في العلاقات القائمة بين الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |