ويكيبيديا

    "bidoon" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البدون
        
    The Committee also urges the State party to undertake a full assessment of the impact that its legislation and policies has on bidoon children. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على إجراء تقييم شامل لوقع تشريعاتها وسياساتها في أطفال البدون.
    The Committee is also concerned that schools for bidoon children are characterized by lower educational standards. UN واللجنة قلقة أيضاً لأن المعايير التعليمية متدنية في مدارس أطفال البدون.
    The Committee is however concerned that, due to the marginalized situation of their families, bidoon children drop out of school and work on the streets or as domestic workers. UN إلا أنها قلقة لأن أطفال البدون يتسربون من المدارس ويعملون في الشوارع أو في الخدمة المنزلية نظراً لوضع أسرهم المهمش.
    The State party should ensure that the information collected contains up-to-date data on children in disadvantaged situations, particularly girls, bidoon children, children of migrant workers and children with disabilities. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان اشتمال المعلومات التي جرى جمعها على أحدث البيانات عن الأطفال الذين يعانون من هشاشة الأوضاع، بمن فيهم الفتيات وأطفال البدون وأطفال العمال المهاجرين والأطفال ذوو الإعاقة.
    CRC was concerned about the disparities in access to social services available in Shia communities in comparison to those in largely Sunni areas and about the enjoyment of rights by the bidoon and by non-national children, particularly children with disabilities. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها من الفوارق في توفّر الخدمات الاجتماعية لطوائف الشيعة، مقارنة بالخدمات الاجتماعية المتوفرة في مناطق مُظمها سُنّي، كما أعربت عن مخاوفها إزاء تمتع البدون والأطفال غير المواطنين، وبخاصة المعوقون منهم، بالحقوق.
    Persons in the bidoon category face heavy discrimination in the labour market and as a result encounter socio-economic challenges. UN ويواجه الأشخاص من فئة " البدون " تمييزاً شديداً في سوق العمل، ومن ثم تحديات اجتماعية - اقتصادية.
    It is also concerned about the enjoyment of rights by the bidoon and by non-national children, particularly children with disabilities. UN كما يساورها القلق إزاء تمتع " البدون " والأطفال من غير الرعايا بحقوقهم، ولا سيما الأطفال المعوقون.
    Allegedly, only 10 per cent of bidoon children are in school, namely, in private institutions, as their parents can afford such education. UN ويُزعم أن 10 في المائة فقط من أطفال البدون ملتحقون بالمدارس، أي في مؤسسات خاصة لأن والديهم يمكنهم دفع تكاليف هذا التعليم.
    219. The Committee is concerned by the fact that, in spite of efforts, the Government of Kuwait has not yet found a solution to the problems of the bidoon, the majority of whom are still stateless. UN ٢١٩ - ويساور اللجنة قلق ﻷن حكومة الكويت، رغم ما تبذله من جهود، لم تتوصل بعد إلى حل لمشاكل " البدون " ، وغالبيتهم لا يزالون بدون جنسية.
    223. The Committee recommends that the State party find a solution to the problems faced by the bidoon and ensure the enjoyment of their rights without any discrimination, in accordance with articles 2 and 5 of the Convention. UN ٢٢٣ - توصي اللجنة الدولة الطرف بالتوصل إلى حل للمشاكل التي يواجهها " البدون " لكفالة تمتعهم بحقوقهم بدون أي تمييز وفقا للمادتين ٢ و ٥ من الاتفاقية.
    The school administration allegedly argued that they could not accept " bidoon " children anymore. UN وتدعي إدارة المدرسة أنها لم تعد مخولة قبول الأطفال " البدون " .
    The setting up in September 2008 of a special committee on the status of stateless persons which is to assess the case of every " bidoon " and provide citizenship for those who are eligible also resulted in the naturalization of 51 stateless individuals. UN ثم إن إنشاء لجنة خاصة معنية بوضع الأشخاص عديمي الجنسية في أيلول/سبتمبر 2008 كُلفت بتقييم حالة جميع الأفراد المنتمين إلى فئة " البدون " ومنح الجنسية للمؤهلين، أدى إلى تجنيس 51 شخصاً من عديمي الجنسية.
    The Special Rapporteur was alarmed to hear first-hand accounts about the situation of children from bidoon communities. UN 78- وشعرت المقررة الخاصة بالانزعاج عند سماعها معلومات مباشرة عن وضع الأطفال المنتمين إلى مجتمعات " البدون " ().
    The Special Rapporteur received reports that children who are born to bidoon parents in hospital do not receive a health-care card and eventually cannot register to attend school. Birth registration of bidoon children is thus virtually non-existent in certain Emirates. UN فقد تلقت المقررة الخاصة تقارير تفيد بأن الأطفال الذين يولدون في المستشفيات لأبوين من البدون لا يحصلون على بطاقة الرعاية الصحية ولا يمكنهم في نهاية الأمر التسجيل للالتحاق بالمدارس وبالتالي فإن تسجيل المواليد من البدون يكاد يكون معدوماً في بعض الإمارات.
    The situation of the bidoon children must urgently be regularized with a view to ensuring that they have access to health and education and thus decreasing their vulnerability to sexual exploitation. UN ويجب تصحيح وضع الأطفال " البدون " على نحو عاجل بغية ضمان حصولهم على خدمات الصحة والتعليم، ومن ثم الحد من تعرضهم للاستغلال الجنسي.
    At the end of 2008, the United Arab Emirates undertook a major information and registration campaign of the stateless bidoon population and began processing applications for nationality. UN وفي نهاية عام 2008، اضطلعت الإمارات العربية المتحدة بمشروع ضخم لجمع المعلومات وتسجيل عديمي الجنسية الذين يُطلق عليهم اسم " البدون " وباشرت معالجة طلبات الجنسية.
    UNAMI reported acts of discrimination against minorities such as Shabaks, Mandeans, Baha'i and " bidoon " . UN 61- وأبلغت بعثة الأمم المتحدة عن أعمال تمييز استهدفت أقليات مثل الشبك والمندائيين والبهائيين و " البدون " (108).
    However, the Committee regrets that insufficient information has been provided by the State party on the resources allocated for the implementation of the Convention and in particular on the specific budgetary allocations for the provision of critical social services to children in the most disadvantaged situations, particularly bidoon children, children with disabilities and children of migrant workers. UN إلا أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن الموارد المخصصة لتنفيذ الاتفاقية، وخاصة بشأن المخصصات المحددة في الميزانية لتقديم الخدمات الاجتماعية الحاسمة إلى الأطفال في الحالات الأكثر حرماناً، وخاصة أطفال البدون والأطفال ذوي الإعاقة وأطفال العمال المهاجرين.
    (c) Define strategic budgetary lines for children in disadvantaged or vulnerable situations, in particular bidoon children, children with disabilities and children of migrant workers. UN (ج) تحديد البنود الاستراتيجية المخصصة في الميزانية للأطفال المحرومين أو الشديدي الضعف، وخاصة أطفال البدون والأطفال من ذوي الإعاقة وأطفال العمال المهاجرين.
    The Committee is also concerned that this right is also subject to misinterpretation, notably as regards guardianship, and disregarded in the case of bidoon children and in judicial proceedings where parents are involved, and especially when sentencing parents to death. UN واللجنة قلقة كذلك لأن هذا الحق يخضع أيضاً لسوء التفسير، وخاصة فيما يتعلق بالوصاية، كما أنه لا يؤخذ في الحسبان في حالة أطفال البدون وفي الإجراءات القضائية الخاصة بالأبوين، وخاصة عند الحكم عليهما بالإعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد