This observation is confirmed by consultations conducted with bilateral and multilateral donor agencies. | UN | وقد تأكدت هذه الملاحظة في المشاورات التي أجريت مع الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
It also requested that the Secretariat organize a round table during the second session of the Conference to bring together representatives of States and of bilateral and multilateral donor agencies. | UN | كما طلب إلى الأمانة تنظيم مائدة مستديرة خلال الدورة الثانية للمؤتمر من أجل جمع ممثلين عن الدول وعن الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
In this regard, a number of bilateral and multilateral donor initiatives have emerged that look at refugees within a development context. | UN | وفي هذا الصدد، رأى النور عدد من مبادرات الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف التي تنظر إلى اللاجئين في سياق إنمائي. |
Our development still requires official development assistance from bilateral and multilateral donor partners alike. | UN | وما زالت تنميتنا بحاجة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية من المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف على حد سواء. |
The Working Group formulated specific recommendations that the Conference may wish to consider, including mainstreaming the provisions of the Convention into the anti-corruption work of States that is funded or to be funded by bilateral and multilateral donor agencies or other providers of technical assistance. | UN | وقد صاغ الفريق العامل توصيات محددة ربما يود المؤتمر النظر فيها، بما في ذلك دمج أحكام الاتفاقية تماما في جهود الدول الرامية إلى مكافحة الفساد التي تمولها أو ستمولها الوكالات المانحة الثنائية والمتعدّدة الأطراف أو غيرها من الجهات المقدّمة للمساعدة التقنية. |
It could be supported through bilateral and multilateral donor organizations and implemented by competent international institutions. | UN | ويمكن أن تقوم منظمات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف بتقديم الدعم بينما تضطلع مؤسسات دولية مختصة بالتنفيذ في هذا الصدد. |
It also suggested that the Secretariat organize a round table during the second session of the Conference to bring together representatives of States and of bilateral and multilateral donor agencies. | UN | كما اقترح أن تنظم الأمانة مائدة مستديرة خلال دورة المؤتمر الثانية تجمع بين ممثلي الدول والوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
These are areas where it has been more difficult to generate funds from the private sector, thus highlighting the importance of continuous support from governments and bilateral and multilateral donor organizations. | UN | وهذه هي المجالات التي كان فيها توليد مزيد من الأموال من القطاع الخاص أصعب، ومن ثم يسلط الضوء على أهمية استمرار الدعم من الحكومات والمنظمات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
32. More specifically, the Working Group felt that the presence and continued involvement of bilateral and multilateral donor agencies were essential for the Conference to perform its tasks. | UN | 32- ورأى الفريق العامل بصورة أخص أن وجود الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف ومشاركتها المستمرة مقوم أساسي لأداء المؤتمر لمهامه. |
With regard to the interviews, 117 were conducted with client countries, bilateral and multilateral donor institutions, GM staff, the UNCCD secretariat, members of the COP Bureau, members of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention (CRIC) Bureau, members of the FC and other stakeholders. | UN | وفيما يتعلق بالمقابلات فقد أُجريت 117 مقابلة مع البلدان المستفيدة والمؤسسات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف وموظفي الآلية العالمية وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وأعضاء مكتب مؤتمر الأطراف، وأعضاء اللجنة المعنية باستعراض تنفيذ الاتفاقية وأعضاء لجنة التيسير وغيرهم من أصحاب المصلحة. |
Technical assistance and financial help from bilateral and multilateral donor entities are needed to enhance work on gender justice and make it easier for post-conflict governments, such as in Sierra Leone, to embark on needed reforms. | UN | والحصول على مساعدات تقنية وعون مالي من الكيانات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لازم لتعزيز الجهود الرامية إلى إقرار العدل بين الجنسين وتيسير السبيل أمام الحكومات في حالات ما بعد الصراع، مثلما هو الحال في سيراليون، لكي تشرع في إجراء الإصلاحات المطلوبة. |
bis Stimulate Governments of developing countries, bilateral and multilateral donor organizations and civil society to cooperate in the development and implementation of sectoral approaches in health and education, thereby ensuring the ownership of the national Government concerned and increasing the efficiency and effectiveness of the use of domestic and ODA resources;-EU] | UN | [114 مكررا - حفز حكومات البلدان النامية، والمؤسسات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف والمجتمع المدني على التعاون لوضع وتنفيذ نهج قطاعية في مجالي الصحة والتعليم بما يكفل سيطرة الحكومة الوطنية المعنية وزيادة الكفاءة والفعالية في استخدام الموارد والمساعدة الإنمائية الرسمية المحلية. |
43. The Working Group recommended that the provisions of the Convention should be fully mainstreamed into the anti-corruption work of States that is funded or to be funded by bilateral and multilateral donor agencies or other providers of technical assistance. | UN | 43- وأوصى الفريق العامل بأن تُدمج أحكام الاتفاقية تماما في جهود الدول الرامية إلى مكافحة الفساد التي تمولها أو ستمولها الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف أو غيرها من الجهات المقدّمة للمساعدة التقنية. |
45. The Working Group suggested that the Secretariat organize a round table during the second session of the Conference to bring together representatives of States and of bilateral and multilateral donor agencies to discuss ongoing and planned technical assistance programmes and improve coordination in line with the requirements for implementation of the Convention. | UN | 45- واقترح الفريق العامل أن تنظم الأمانة مائدة مستديرة خلال الدورة الثانية للمؤتمر تجمع بين ممثلي الدول والوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لمناقشة برامج المساعدة التقنية الجارية والمزمعة وتحسين التنسيق وفقا للاحتياجات اللازمة لتنفيذ الاتفاقية. |
65. Although the Global Environment Facility and other bilateral and multilateral donor organizations are mandated to facilitate the transfer of climate-friendly technologies to Arab countries, the international community should also support Arab countries and regional collaboration on climate change control and mitigation strategies. | UN | 65 - ورغم تكليف مرفق البيئة العالمية وغيره من المنظمات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بتيسير نقل التقنيات المناخية الملائمة إلى البلدان العربية، ينبغي كذلك للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم للبلدان العربية والتعاون الإقليمي بشأن استراتيجيات التخفيف من تغير المناخ ومراقبته. |
In addition, until Sri Lanka crossed the " middle-income country " threshold recently, many bilateral and multilateral donor agencies have considered Sri Lanka as a priority recipient of Overseas Development Assistance (ODA). | UN | وعلاوة على ذلك، فإن سري لانكا كانت، إلى أن عبرت مؤخراً عتبة " البلدان المتوسطة الدخل " ، في أعين كثير من الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف مستفيدا له أولويته في المساعدة الإنمائية المقدمة من الخارج. |
In addition, until Sri Lanka crossed the " middle-income country " threshold recently, many bilateral and multilateral donor agencies have considered Sri Lanka as a priority recipient of Overseas Development Assistance (ODA). | UN | وعلاوة على ذلك، فإن سري لانكا كانت، إلى أن عبرت مؤخراً عتبة " البلدان المتوسطة الدخل " ، في أعين كثير من الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف مستفيدا له أولويته في المساعدة الإنمائية المقدمة من الخارج. |
We are grateful to our development partners and both the bilateral and multilateral donor community for supporting our development objectives and for improving quality and directing assistance. | UN | ونحن ممتنون لشركائنا في التنمية ولمجتمع المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف لدعمهم أهدافنا الإنمائية، وتحسين نوعية المساعدة وتوجيهها. |
The calculation of the UNDP variable indirect recovery rate for bilateral and multilateral donor resources for 2010-2011 is explained in paragraphs 127-129 of the budget. | UN | 37 - ويرد في الفقرات 127-129 من الميزانية حساب معدل الاسترداد غير المباشر المتغير الذي يطبقه البرنامج الإنمائي على موارد المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف في الفترة 2010-2011. |
In previous budgets, the calculation of the UNDP variable indirect recovery rate for bilateral and multilateral donor resources was based on the concept of the base structure, defined in DP/2010/3 as the minimum capacity that the organization needs in order to carry out its core mandate. | UN | 141 - وفي الميزانيات السابقة، كان حساب معدل البرنامج الإنمائي المتغير للاسترداد غير المباشر للتكاليف فيما يتعلق بموارد المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف يستند إلى مفهوم الهيكل الأساسي، الوارد تعريفه في الوثيقة DP/2010/3، باعتباره القدرة الدنيا التي تحتاج إليها المنظمة للنهوض بولايتها الأساسية. |
The Working Group formulated specific recommendations that the Conference may wish to consider, including mainstreaming the provisions of the Convention into the anti-corruption work of States funded or to be funded by bilateral and multilateral donor agencies or other providers of technical assistance. | UN | وقد صاغ الفريق العامل توصيات محددة ربما يود المؤتمر النظر فيها، بما في ذلك دمج أحكام الاتفاقية في صميم جهود الدول من أجل مكافحة الفساد التي تمولها أو ستمولها الوكالات المانحة الثنائية والمتعدّدة الأطراف أو غيرها من الجهات المقدّمة للمساعدة التقنية. |
In addition, the representatives of 34 bilateral and multilateral donor agencies had agreed to incorporate the message of the Nagoya Declaration on Biodiversity in Development Cooperation into their respective development cooperation priorities. | UN | وفضلاً عن هذا، وافق ممثلو 34 وكالة مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف على إدراج رسالة إعلان نوايا بشأن التنوع البيولوجي لأغراض التعاون الإنمائي ضمن أولويات التعاون الإنمائي لكل منها. |
bilateral and multilateral donor coordination and harmonization have improved. | UN | فتحسنت سبل التنسيق والمواءمة بين المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف. |