ويكيبيديا

    "bloodshed and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إراقة الدماء
        
    • سفك الدماء
        
    • وإراقة الدماء
        
    • سفك دماء
        
    • الدماء التي
        
    • الدماء وإنقاذ
        
    Age-old conflicts still seethe, as can be seen from the terrible bloodshed, and havoc in former Yugoslavia. UN فلا تزال الصراعات العتيقة تتأجج مثلما نرى في إراقة الدماء والفوضى الرهيبة في يوغوسلافيا السابقة.
    In my world, there are dangers and bloodshed and death. Open Subtitles في عالمي هناك الخطر و إراقة الدماء و الموت
    We hope and pray that the bloodshed and violence in Libya will soon end and that peace and stability will once again reign in that country. UN ونأمل ونصلي من أجل أن تنتهي إراقة الدماء والعنف في ليبيا قريبا وأن يسود السلام والاستقرار في ذلك البلد مرة أخرى.
    The only alternative would be bloodshed and darkness and continued disappointment for a Palestinian people who have suffered so much already. UN فالبديل الوحيد سيكون سفك الدماء والظلام واستمرار شعور الشعب الفلسطيني بخيبة اﻷمل وهو الذي عانى حتى اﻵن الشيء الكثير.
    bloodshed and mayhem are the currency of these reprobates, thugs, and bootleggers... as they struggle for control of our nation's streets. Open Subtitles سفك الدماء والعنف هما العملة لأولئك العصاة، قطّاع الطرق وتُجّار الخمور .. الذين يسعون للسيطرة على شوارع الدولة ..
    Drug trafficking knows no limits or borders; it knows only horror, barbarism, bloodshed and crime. UN إن الاتجار بالمخدرات لا يعرف قيودا ولا يحترم حدودا؛ إنه لا يعرف إلا الرعب والبربرية وإراقة الدماء والإجرام.
    We had never experienced that kind of terrorism before, but we were familiar with the bloodshed and the pain that it caused. UN ولم نكن قد مررنا قط من قبل بهذا النوع من الإرهاب، ولكننا كنا على دراية بما يسببه من سفك دماء ومن ألم.
    The people of the Middle East are tired -- tired of bloodshed and tired of violence. UN أهل الشرق الأوسط سئموا، سئموا إراقة الدماء وسئموا العنف.
    At a time when there was a real possibility of halting the bloodshed and saving the lives of thousands of people, the Armenian leaders reasoned otherwise. UN وفي واقع الأمر، كان تفكير قادة أرمينيا مختلفا حينما سنحت فرصة حقيقية لوقف إراقة الدماء وإنقاذ آلاف الأرواح.
    I would like to thank those Ukrainian service members who refrained from bloodshed and did not smear their uniforms in blood. UN وأود أن أشكر أفراد القوات المسلحة الأوكرانيين الذين امتنعوا عن إراقة الدماء ولم تتلطخ أيديهم بالدماء.
    At a time when there was a real possibility of halting the bloodshed and saving the lives of thousands of people, the Armenian leaders reasoned otherwise. UN وفي واقع الأمر، كان تفكير قادة أرمينيا مختلفاً حينما سنحت فرصة حقيقية لوقف إراقة الدماء وإنقاذ آلاف الأرواح.
    Regrettably, bloodshed and enmity are once again threatening to derail the Middle East peace process. UN ولكــن لﻷسف جاءت إراقة الدماء والعداوات تهدد من جديد بعرقلة عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Cambodia welcomed the just initiative taken by the international community on the question of Haiti to avoid bloodshed and to oversee the smooth transition to a democratically elected government. UN لقد رحبت كمبوديا بالمبادرة العادلة التي أقدم عليها المجتمع الدولي بشأن مسألة هايتي بغية تجنب إراقة الدماء واﻹشراف على الانتقال السلس إلى حكومة منتخبة بصورة ديمقراطية.
    The application of such a vote would be for the good of the people, preventing further bloodshed and destruction, and alleviating tragedies and suffering. UN فإذا طبق مثل هذا التصويت كان ذلك في صالح الناس مفضيا الى منع المزيد من إراقة الدماء والتدمير، والى تخفيف المآسي والمعاناة.
    Having informed you, I would like to ask you to take all necessary measures to stop this bloodshed and to denounce the aggressors. UN وبعد احاطتكم علماً، أود أن أطلب اليكم اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف إراقة الدماء وإدانة المعتدين.
    The coup caused much bloodshed and took great toll of human lives. UN وقد تسبب الانقلاب في إراقة الدماء على نطاق واسع، وراحت ضحيته أعداد كبيرة من البشر.
    We strongly urge those responsible to immediately stop the bloodshed and to engage in meaningful dialogue and reforms. UN ونحث بقوة المسؤولين عن ذلك إلى الكف فورا عن سفك الدماء وإجراء حوار وإصلاحات حقيقية.
    The bloodshed and use of force must be brought to an immediate end, for, ultimately, political solutions must be found. UN ويجب أن يتوقف فورا سفك الدماء واستخدام القوة، لأن الحلول السياسية هي التي يجب أن تتحقق في نهاية المطاف.
    Lacking that, the vicious cycle of bloodshed and violence in the region will undoubtedly continue forever. UN وبدون ذلك، فإن المنطقة بلا شك ستستمر في دوامة العنف وإراقة الدماء التي لن تنتهي أبدا.
    Magda Goebbels worships Hitler like a God, even though he is driving Germany into a frenzy of bloodshed and death. Open Subtitles كان ولاء ماغدا غوبلز لهتلر منقطع النظير حتى وان قاد المانيا الى سفك دماء مجنون وموت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد