Age-old conflicts still seethe, as can be seen from the terrible bloodshed, and havoc in former Yugoslavia. | UN | فلا تزال الصراعات العتيقة تتأجج مثلما نرى في إراقة الدماء والفوضى الرهيبة في يوغوسلافيا السابقة. |
In my world, there are dangers and bloodshed and death. | Open Subtitles | في عالمي هناك الخطر و إراقة الدماء و الموت |
We hope and pray that the bloodshed and violence in Libya will soon end and that peace and stability will once again reign in that country. | UN | ونأمل ونصلي من أجل أن تنتهي إراقة الدماء والعنف في ليبيا قريبا وأن يسود السلام والاستقرار في ذلك البلد مرة أخرى. |
The only alternative would be bloodshed and darkness and continued disappointment for a Palestinian people who have suffered so much already. | UN | فالبديل الوحيد سيكون سفك الدماء والظلام واستمرار شعور الشعب الفلسطيني بخيبة اﻷمل وهو الذي عانى حتى اﻵن الشيء الكثير. |
bloodshed and mayhem are the currency of these reprobates, thugs, and bootleggers... as they struggle for control of our nation's streets. | Open Subtitles | سفك الدماء والعنف هما العملة لأولئك العصاة، قطّاع الطرق وتُجّار الخمور .. الذين يسعون للسيطرة على شوارع الدولة .. |
Drug trafficking knows no limits or borders; it knows only horror, barbarism, bloodshed and crime. | UN | إن الاتجار بالمخدرات لا يعرف قيودا ولا يحترم حدودا؛ إنه لا يعرف إلا الرعب والبربرية وإراقة الدماء والإجرام. |
We had never experienced that kind of terrorism before, but we were familiar with the bloodshed and the pain that it caused. | UN | ولم نكن قد مررنا قط من قبل بهذا النوع من الإرهاب، ولكننا كنا على دراية بما يسببه من سفك دماء ومن ألم. |
The people of the Middle East are tired -- tired of bloodshed and tired of violence. | UN | أهل الشرق الأوسط سئموا، سئموا إراقة الدماء وسئموا العنف. |
At a time when there was a real possibility of halting the bloodshed and saving the lives of thousands of people, the Armenian leaders reasoned otherwise. | UN | وفي واقع الأمر، كان تفكير قادة أرمينيا مختلفا حينما سنحت فرصة حقيقية لوقف إراقة الدماء وإنقاذ آلاف الأرواح. |
I would like to thank those Ukrainian service members who refrained from bloodshed and did not smear their uniforms in blood. | UN | وأود أن أشكر أفراد القوات المسلحة الأوكرانيين الذين امتنعوا عن إراقة الدماء ولم تتلطخ أيديهم بالدماء. |
At a time when there was a real possibility of halting the bloodshed and saving the lives of thousands of people, the Armenian leaders reasoned otherwise. | UN | وفي واقع الأمر، كان تفكير قادة أرمينيا مختلفاً حينما سنحت فرصة حقيقية لوقف إراقة الدماء وإنقاذ آلاف الأرواح. |
Regrettably, bloodshed and enmity are once again threatening to derail the Middle East peace process. | UN | ولكــن لﻷسف جاءت إراقة الدماء والعداوات تهدد من جديد بعرقلة عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Cambodia welcomed the just initiative taken by the international community on the question of Haiti to avoid bloodshed and to oversee the smooth transition to a democratically elected government. | UN | لقد رحبت كمبوديا بالمبادرة العادلة التي أقدم عليها المجتمع الدولي بشأن مسألة هايتي بغية تجنب إراقة الدماء واﻹشراف على الانتقال السلس إلى حكومة منتخبة بصورة ديمقراطية. |
The application of such a vote would be for the good of the people, preventing further bloodshed and destruction, and alleviating tragedies and suffering. | UN | فإذا طبق مثل هذا التصويت كان ذلك في صالح الناس مفضيا الى منع المزيد من إراقة الدماء والتدمير، والى تخفيف المآسي والمعاناة. |
Having informed you, I would like to ask you to take all necessary measures to stop this bloodshed and to denounce the aggressors. | UN | وبعد احاطتكم علماً، أود أن أطلب اليكم اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف إراقة الدماء وإدانة المعتدين. |
The coup caused much bloodshed and took great toll of human lives. | UN | وقد تسبب الانقلاب في إراقة الدماء على نطاق واسع، وراحت ضحيته أعداد كبيرة من البشر. |
We strongly urge those responsible to immediately stop the bloodshed and to engage in meaningful dialogue and reforms. | UN | ونحث بقوة المسؤولين عن ذلك إلى الكف فورا عن سفك الدماء وإجراء حوار وإصلاحات حقيقية. |
The bloodshed and use of force must be brought to an immediate end, for, ultimately, political solutions must be found. | UN | ويجب أن يتوقف فورا سفك الدماء واستخدام القوة، لأن الحلول السياسية هي التي يجب أن تتحقق في نهاية المطاف. |
Lacking that, the vicious cycle of bloodshed and violence in the region will undoubtedly continue forever. | UN | وبدون ذلك، فإن المنطقة بلا شك ستستمر في دوامة العنف وإراقة الدماء التي لن تنتهي أبدا. |
Magda Goebbels worships Hitler like a God, even though he is driving Germany into a frenzy of bloodshed and death. | Open Subtitles | كان ولاء ماغدا غوبلز لهتلر منقطع النظير حتى وان قاد المانيا الى سفك دماء مجنون وموت |