There are Lebanese naval liaison officers on board the ship commanding the maritime interdiction operations as well as at UNIFIL headquarters. | UN | ويتواجد ضباط اتصال من البحرية اللبنانية على متن السفينة التي تقود عمليات الاعتراض البحري وكذلك في مقر قيادة القوة. |
This initial attempt to board the ship proved unsuccessful. | UN | ولم تنجح المحاولة الأولى للصعود على متن السفينة. |
Thereafter the hijackers released all the persons on board the aircraft and surrendered themselves to the Pakistani authorities. | UN | ومن ثم أطلق المختطفون سراح جميع اﻷشخاص الذين كانوا على متن الطائرة، وسلموا أنفسهم للسلطات الباكستانية. |
It was expected that the furnace would support several crystal growth techniques on board the International Space Station. | UN | ومن المتوقع أن يدعم هذا الفرن العديد من تقنيات نمو البلورات على متن المحطة الفضائية الدولية. |
I want all personnel on board the Event Horizon, pronto. | Open Subtitles | أريد جميع الأشخاص ، على متن الإيفينت هورايزون حالاً |
Multiple life forms on board the TARDIS with us. | Open Subtitles | توجد عدة أشكال حياة معنا على متن التارديس |
The experiment will be carried out in a microgravity environment on board the International Space Station in 2013 at the earliest. | UN | وسوف تجرى التجربة في بيئة من الجاذبية المتناهية الصغر على متن محطة الفضاء الدولية في عام 2013 في أقرب تقدير. |
Japanese astronaut Soichi Noguchi stayed on board the International Space Station for more than five months. | UN | وبقي الملاّح الفضائي الياباني سويشي نوغوشي على متن محطة الفضاء الدولية لمدة تزيد على الخمسة أشهر. |
Supporting work has also begun for the Extreme Universe Space Observatory on board the Japanese Experiment Module on the International Space Station. | UN | كما استهل أعمالاً لدعم المرصد الفضائي للكون السحيق على متن الوحدة التجريبية اليابانية في محطة الفضاء الدولية. |
Witnesses also said that the cargo on board the Rachel Corrie was checked by three independent authorities and sealed before it left Ireland. | UN | كما قال الشهود إن ثلاث سلطات مستقلة فحصت البضائع الموجودة على متن راشيل كوري وأغلقتها بأختام قبل رحيلها من آيرلندا. |
The Mission has found no evidence to suggest that any of the passengers used firearms or that any firearms were taken on board the ship. | UN | ولم تجد البعثة أدلة تشير إلى أن أي من الركاب استعمل أسلحة نارية أو أن أي أسلحة نارية أخذت على متن السفينة. |
He did not die instantly and his wife, who was also on board the ship, was with him when he died. | UN | ولم يمت في الحال وكانت زوجته الموجودة أيضاً على متن نفس السفينة معه لحظة وفاته. |
In conjunction with this project, the Japanese astronaut Dr. Wakata stayed on board the Space Station for more than four months. | UN | وفي سياق هذا المشروع، مكث الملاّح الفضائي الياباني، الدكتور واكاتا، على متن المحطة لمدة تزيد على أربعة أشهر. |
New possibilities for microgravity research on board the International Space Station are under consideration. | UN | ويجري النظر حالياً في إجراء أبحاث في مجال الجاذبية الضئيلة على متن المحطة الفضائية الدولية. |
Lebanese naval liaison officers continue to be on board the ship commanding the maritime interdiction operations, as well as at UNIFIL headquarters. | UN | ويوجد باستمرار ضباط اتصال من البحرية اللبنانية على متن السفينة التي تقود عمليات الاعتراض البحري، وكذلك في مقر القوة. |
The Group continues to investigate reports regarding the presence of military personnel and military equipment on board the helicopter. | UN | ويواصل الفريق التحقيق في تقارير عن وجود أفراد عسكريين ومعدات عسكرية على متن هذه الطائرة العمودية. |
In addition to this, the Panel spoke to pilots and the other crew members who were on board the aircraft in question. | UN | وإضافة إلى ذلك، تحدث الفريق إلى الطيارين وغيرهم من أعضاء الأطقم الذين كانوا على متن الطائرات المعنية. |
At the time of writing, the Panel was still waiting for a response from Georgia on the cargo on board the Ilyushin. | UN | وحتى وقت تحرير هذا التقرير كان الفريق في انتظار رد من جورجيا بشأن الحمولة التي كانت على متن الإليوشن. |
The Programme and Budget Committee recommended to the Industrial Development board the adoption of the following draft decision: | UN | أوصت لجنةُ البرنامج والميزانية مجلسَ التنمية الصناعية باعتماد مشروع المقرّر التالي: |
The flag State may authorize the requesting State to, inter alia, board the ship and inspect and carry out a safety examination of the ship. | UN | ولدولة العلم أن تأذن للدولة الطالبة، في جملة أمور، بالصعود على متن السفينة وتفتيشها وتفقد إجراءات السلامة على متنها. |
He maintained that the fish on board the vessel had been caught in international waters. | UN | وزعم أن السمك الموجود على ظهر السفينة قد تم صيده في المياه الدولية. |
4.5 The State party notes that both the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the International Organization for Migration (IOM) participated in the identification and repatriation of the persons on board the Marine I, and that both of these organizations commended the Spanish Government on the way it had handled the situation. | UN | 4-5 وتشير الدولة الطرف إلى أن ممثلي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وممثلي المنظمة الدولية للهجرة قد شاركوا في التعرف على هوية ركاب السفينة وإعادتهم إلى أوطانهم، وأن هاتين المنظمتين قد هنأتا الحكومة الإسبانية على أسلوب إدارتها لتلك العملية. |
I, too, was refused the right to board the Pakistan International Airways plane at the scheduled time of departure. | UN | وقد حرمت أنا أيضا من حق الصعود إلى طائرة الخطـــــوط الجويـة الباكستانية في الموعد المحدد لﻹقلاع. ومـن حســن |
The delegation will board the plane and my brother will deliver them and they will be no more. | Open Subtitles | سيقوم الوفد بركوب الطائرة وأخي سيوصلها ولن يكون هناك المزيد |
board the subway trains for immediate evacuation. | Open Subtitles | اصعدوا الى القطار للإخلاء الفورى |
If anyone's wondering where Joel Solinski is, his bullet-riddled body is lying below deck on board the Andrea Marlene in Seattle harbor. | Open Subtitles | إذا كان أي شخص يتساءل لماذا تأخر جويل سولينسكي عن عمله اليوم فذلك بسبب جسده المثقوب بالرصاص والملقى تحت ظهر المركب على سفينة اندريا مارلين في ميناء سياتل |