Closed borders and the continuing blockade of Armenia by two of its neighbours curtail opportunities to accelerate development both nationally and regionally. | UN | كما إن إغلاق حدود أرمينيا والحصار المفروض عليها من جارتين لها يحد من فرص تسريع التنمية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
That law was the subject of much criticism both nationally and internationally and it was being changed. | UN | وأضاف أن ذلك القانون يتعرض للكثير من الانتقاد على الصعيدين الوطني والدولي ويجري اﻵن تغييره. |
That law was the subject of much criticism both nationally and internationally and it was being changed. | UN | وأضاف أن ذلك القانون يتعرض للكثير من الانتقاد على الصعيدين الوطني والدولي ويجري اﻵن تغييره. |
Youth are actively involved in collaboration and partnership programmes for youths both nationally and at the regional level. | UN | ويبدي الشباب اهتماما ببرامج التعاون والشراكة الخاصة بالشباب سواء على الصعيد الوطني أو الإقليمي. |
For that reason, it should be the centrepiece of any forest financing options both nationally and internationally. | UN | ولهذا السبب، ينبغي أن يكون الصك محور أي خيارات لتمويل الغابات على المستويين الوطني والدولي. |
Measures should also be taken to heighten public awareness of the deleterious effects of racism both nationally and internationally. | UN | وينبغي أيضا اتخاذ تدابير لزيادة الوعي العام بالآثار الضارة للعنصرية على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
Burkina Faso upholds the rule of law and is committed to the principle of equality, both nationally and internationally. | UN | وبوركينا فاسو متمسكة بسيادة القانون وملتزمة بمبدأ المساواة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Germany has supported the active participation of civil society in a number of ways during the International Year of Volunteers, both nationally and internationally. | UN | وألمانيا تدعم المشاركة النشطة للمجتمع المدني بطرق مختلفة أثناء السنة الدولية للمتطوعين، على الصعيدين الوطني والدولي. |
When we embark on the last five-year leg of our development commitments, we have to understand clearly all the security implications of our actions, both nationally and internationally. | UN | ونحن نخطو نحو المرحلة الأخيرة من التزاماتنا الإنمائية فيما تبقى من سنوات خمس علينا أن نعي بوضوح جميع التبعات الأمنية لعملنا على الصعيدين الوطني والعالمي. |
We must work together to maintain and reinvigorate effective disarmament and non-proliferation norms, so that stability and security can prevail both nationally and internationally. Chapter IV | UN | وعلينا أن نتعاون على الحفاظ على فعالية معايير نزع السلاح وعدم الانتشار وتعزيزها، كي يسود الأمن والاستقرار على الصعيدين الوطني والدولي على السواء. |
As described in previous sections, there has been a substantial increase in the collection of information about people travelling both nationally and internationally. | UN | وكما ذُكر في الفروع السابقة، فقد حدثت زيادة كبيرة في جمع المعلومات عن الأشخاص المسافرين على الصعيدين الوطني والدولي. |
Encourage networking among biosafety and biosecurity professionals both nationally and internationally; | UN | `3` تشجيع التواصل الشبكي بين المهنيين المعنيين بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
The recommendations have been translated into English and French and distributed both nationally and internationally. | UN | وترجمت التوصيات إلى الإنكليزية والفرنسية ووزعت على الصعيدين الوطني والدولي. |
Such information-sharing should take place both nationally and internationally. | UN | وينبغي أن يكون تبادل المعلومات هذا على الصعيدين الوطني والدولي معا. |
This policy will be applied both nationally and internationally. | UN | وستطبق هذه السياسة على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
:: An effective and coherent management of the strategy, both nationally and internationally. | UN | :: قيام إدارة فعالة ومتسقة للاستراتيجية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Particular attention must be paid to promoting and protecting the public interest, both nationally and internationally. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية المصالح العامة، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي. |
The work carried out by INIM has been acclaimed both nationally and internationally. | UN | وقد حظي العمل المضطلع به بالتقدير، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي. |
The Group requested that countries be encouraged to disseminate their data even if they are of limited quality or incomplete since for many purposes, both nationally and internationally limited information is better than nothing. | UN | وطلب الفريق تشجيع البلدان على نشر بياناتها حتى إذا كانت محدودة الجودة أو غير كاملة ﻷن المعلومات المحدودة على المستويين الوطني والدولي أفضل من لا شيء بالنسبة للكثير من اﻷغراض. |
In this manner it should be possible to build up a movement, both nationally and internationally, to realize the right to development as a human right. | UN | وبهذه الطريقة، ينبغي أن يتسنى إيجاد حركة على المستويين الوطني والدولي، لإعمال الحق في التنمية كحق من حقوق الإنسان. |
The fostering and development of networks between and among such institutions, Governments and the private sector is a key component, then, of training and capacity building, both nationally and through international networks. | UN | ويشكل تعزيز وتطوير الشبكات في ما بين هذه المؤسسات ومع الحكومات والقطاع الخاص عنصراً رئيسياً من عناصر التدريب وبناء القدرات سواء على المستوى الوطني أو من خلال الشبكات الدولية. |
Ensuring energy security is a challenge that requires a comprehensive solution both nationally and internationally. | UN | وضمان أمن الطاقة تحدٍ يتطلب حلا شاملا على كل من الصعيدين الوطني والدولي. |
An overriding feature of the Medium-term Strategic and Institutional Plan is improved communication - with the broader public both nationally and internationally, with Governments and donors, with civil society, and internally within UN-Habitat and the United Nations system. | UN | 81 - ومن المعالم المهيمنة للخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل تحسين الاتصال - مع القطاع الأعرض من الجمهور سواء وطنياً أو دولياً، ومع الحكومات والجهات المانحة، ومع المجتمع المدني، وداخلياً داخل موئل الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة. |
The conditions would nevertheless be kept under constant review, both nationally and by IAEA. | UN | ومع ذلك، ظلت هذه الشروط موضع استعراض مستمر، على الصعيد النووي وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Support had been provided by the United Nations, in partnership with other stakeholders, for elections and the DDR process, for capacity-building in State institutions, for the return and reintegration of internally displaced people and refugees, for socio-economic recovery both nationally and at community level, and for the education and health sectors. | UN | كما قدمت الأمم المتحدة - بالتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين - دعما للعملية الانتخابية وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج، ومن أجل بناء قدرات المؤسسات الحكومية لإعادة اللاجئين والمشردين داخل البلاد وإدماجهم في المجتمع، ولتحقيق الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي علي المستوي القطري والمحلي، ومن أجل قطاعي الصحة والتعليم. |
We are undertaking security, economic and humanitarian initiatives both nationally and internationally. | UN | ونحن نعمل على تنفيذ مبادرات أمنية واقتصادية وإنسانية على كلا الصعيدين الوطني والدولي. |
58. Several delegations agreed with the general assessment presented in the report of the review of progress made in implementing the Buenos Aires Plan of Action (TCDC/8/2) which identified the need for, inter alia, a clear national policy on TCDC, the strengthening of national focal points and the need for adequate financial support both nationally and from international bilateral and multilateral sources. | UN | ٥٨ - وأعربت عــدة وفود عن اتفاقها مــع التقييم العام المعروض في تقرير استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس )TCDC/8/2( الذي يطرح الحاجة إلى جملة أمور منها: وجود سياسة وطنية واضحــة بشأن التعاون التقني فيما بين البلــدان النامية، وتعزيز مراكز التنسيق الوطنية، والحاجة إلى الدعم المالــي الكافي من جميع المصادر الوطنية والمصادر الدوليــة الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |