The intermediate packaging shall completely contain the contents in case of breakage or leakage, regardless of package orientation. | UN | ويجب أن تحتوي العبوة الوسطية المحتويات في حالة الكسر أو التسرب، بصرف النظر عن وجهة الطرد. |
Cross-contamination of sewage into the water supply occurs owing to pipeline breakage, leaks and flooding. | UN | وينتقل التلوث من مياه المجارير إلى إمدادات المياه بسبب الكسر في اﻷنابيب والتسرب والفيضانات. |
An additional benefit lies in the reduction of the potential for exposure through breakage or spillage of products during use. | UN | وهناك فائدة إضافية تكمن في خفض احتمالات التعرض من خلال كسر أو انسكاب المنتجات أثناء استخدامها. |
If the heating wire breaks, the test should be repeated to ensure that early breakage of the wire does not influence the test result. | UN | وإذا انكسر سلك التسخين، وجب تكرار الاختبار لضمان عدم تأثير كسر السلك على نتيجة الاختبار. |
Remember to keep fluorescent bulbs out of the trash, avoid breakage and contact a recycling service to remove them. | UN | لا تضع مصابيح الفلورسنت في القمامة واحرص على عدم كسرها واتصل بدائرة جمع المواد القابلة لإعادة التدوير لكي تأخذها هي. |
Over the years, this shifting has created cracks in the surfaces, thus permitting leakages to occur following condensation or pipe breakage. | UN | وبمرور السنين أحدث هذا التغيير شقوقا في المساحات، تؤدي إلى التسرب عقب حدوث تكثف أو كسور في المواسير. |
Dude, it's called breakage, okay? | Open Subtitles | يا صاح، هذا يُطلق عليه "المقادر المخصوم" أحسنٌ؟ |
The estimate includes provision to purchase additional stock as well as to cover a 10 per cent loss due to breakage. | UN | ويغطي التقدير شراء كميات إضافية ونسبة ١٠ في المائة فقدان بسبب الكسر. |
The consequences for safeguards of this seal breakage will be evaluated by the Agency upon completion of the next PIV. | UN | وستقوم الوكالة بتقييم العواقب المترتبة على الضمانات من هذا الكسر للختم عند الانتهاء من عملية التحقق المقبلة من الرصيد المادي. |
Let us reimburse you for that breakage, okay? | Open Subtitles | سنعوضك من أجل هذا الكسر, حسناً؟ |
71. Accommodation equipment. Provision is made for the replacement of various pieces of installed equipment and kitchen fittings as a result of breakage, fair wear and tear and redundancy. | UN | ٧١- معدات أماكن اﻹقامة - رصد اعتماد لاستبدال مختلف المعدات المركبة وتجهيزات المطابخ بسبب الكسر والبلى العادي والزيادة عن الحاجة. |
(b) The inner packagings shall be packed with sufficient cushioning material to prevent breakage. | UN | (ب) تحشى العبوات الداخلية بمواد توسيد كافية لمنع الكسر. |
Unlike equipment, inventory is often on display and is easier to steal. Hence the grantor (who is the party most likely to be in possession) must provide adequate security to forestall " shrinkage " , must properly display the inventory to avoid breakage, or store it so as to prevent deterioration. | UN | فالمخزونات، بخلاف المعدات، غالبا ما تكون معروضة وتسهل سرقتها - ولذا يجب على المانح (وهو الطرف الذي يرجح أن يكون هو الحائز) توفير الأمن الكافي لتلافي " تقلص المخزون " ، ويجب عليه عرض المخزونات بطريقة سليمة لتجنب الكسر أو تخزينها وقايةً لها من التدهور. |
Over the years, this shifting has created cracks which permit leakage to occur following condensation or pipe breakage. | UN | وبمرور السنين، أوجد هذا التغيير شقوقا تسمح بالتسرب عقب حدوث تكاثف أو كسر في المواسير. |
For several years he has written about the continued breakage for recycling of old nuclear submarines, and the failure of Russian authorities to process radioactive waste material resulting from the breakage of these submarines. | UN | ولعدة سنوات كان يكتب عن استمرار عمليات كسر الغواصات النووية القديمة لإعادة تدويرها، وعن عدم قيام السلطات الروسية بمعالجة النفايات المشعة الناجمة عن كسر هذه الغواصات. |
- He was motivated only by a concern to alert national and international opinion to the risks to the environment from the breakage for recycling of defective nuclear submarines, as a result of their dilapidated condition, and from the clandestine dumping of their nuclear waste into the Pacific Ocean by the Russian fleet; | UN | - كان دافعه الوحيد هو اهتمامه بتنبيه الرأي العام الوطني والدولي إلى المخاطر التي تهدد البيئة من جراء كسر الغواصات النووية ذات العيوب نتيجة لحالتها المتداعية من أجل إعادة تدويرها، وكذلك من جراء إغراق الأسطول الروسي لنفاياته النووية سراً في المحيط الهادئ؛ |
11. At 1830 hours on 4 April 1995 a hostile two-aircraft formation broke the sound barrier over the city of Samawah in Muthanna Governorate. This caused breakage of glass in buildings in the city and spread alarm and panic among the people of the area. | UN | ١١ - في الساعة ١٨٣٠ من يوم ٤/٤/١٩٩٥ قام تشكيل معادي مؤلف من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق مدينة السماوة في محافظة المثنى، وأدى ذلك الى كسر زجاج البنايات في المدينة، وإشاعة الهلع والفزع لدى نفوس أبناء المحافظة. |
In addition, no breakage or failure of structural components, such as broken welds or failed fastenings, shall be observed. " . | UN | وبالإضافة إلى ذلك ملاحظة عدم حدوث تلف في مكونات صنع الحوسة مثل حدوث كسر في الأجزاء الملحومة أو تلف في أدوات التثبيت. " . |
Hg-products might be landfilled after breakage and spilling of Hg. | UN | والمنتجات التي تحتوي على الزئبق ربما ينتهي بها الأمر إلى مدافن النفايات بعد كسرها وتسرب الزئبق منها. |
Over the years, this shifting has created cracks in the surfaces, thus permitting leakages to occur following condensation or pipe breakage. | UN | وبمرور السنين أحدث هذا التغيير شقوقا في المساحات، تؤدي إلى التسرب عقب حدوث تكثف أو كسور في المواسير. |
But it seems to me that what you call breakage is just you making a fool of yourself. | Open Subtitles | لكن ما يتجلى لي الذي تطلق عليه "المقدار المخصوم" هو عبارة عن جعل نفسكَ مغفلاً |
Well, the breakage indicates that the door somehow | Open Subtitles | حسنا، والكسر يشير إلى أن الباب بطريقة أو بأخرى |
breakage of fluorescent lamps and thermometers should be avoided, inter alia, through appropriate box design and by providing written information on collection procedures. | UN | كذلك ينبغي اجتناب تكسّر المصابيح الفلورية ومقاييس الحرارة، وذلك من خلال عدة سُبل ومنها التصاميم المناسبة لصناديق النفايات وتوفير معلومات مكتوبة عن إجراءات جمع النفايات. |