ويكيبيديا

    "broad sectors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قطاعات واسعة
        
    • قطاعات عريضة
        
    • قطاعات كبيرة
        
    • شرائح واسعة
        
    • القطاعات العريضة
        
    • لقطاعات عريضة
        
    On the other hand, it is very evident that Mr. Aristide enjoys the loyalty of broad sectors of the urban and rural poor. UN ومن جهة أخرى من الواضح جداً أن السيد أريستيد يحظى بولاء قطاعات واسعة من فقراء الـمدن والأرياف.
    On the other hand, it is very evident that Mr. Aristide enjoys the loyalty of broad sectors of the urban and rural poor. UN ومن جهة أخرى من الواضح جدا أن السيد أريستيد يحظى بولاء قطاعات واسعة من فقراء المدن والأرياف.
    The world and broad sectors of American society are perfectly well aware of this fact. UN والعالم أجمع يعرف ذلك تمام المعرفة، كما تعرفه قطاعات واسعة من المجتمع في الولايات المتحدة.
    broad sectors of Haitian society and the political opposition condemned the decision as a constitutional coup d’état. UN وأدانت قطاعات عريضة من المجتمع الهايتي والمعارضة السياسية القرار ووصفته بأنه بمثابة انقلاب دستوري.
    It seats 460 and is suitable for works and shows aimed at broad sectors of the public. UN وهو يتسع لعدد 460 شخصاً ويناسب الأعمال والعروض الموجَّهة إلى قطاعات عريضة من المجتمع.
    This requires time, research and exhaustive consultation with broad sectors of their populations. UN ويتطلب هذا ما يلزم من الوقت والبحث والتشاور الواسع مع قطاعات كبيرة من سكان هذه البلدان.
    139. The High Commissioner encourages the Government to elaborate and adopt, in conjunction with broad sectors of civil society, a national plan of action on human rights, which should include a gender perspective. UN 139- تشجع المفوضة السامية الحكومة على إعداد واعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تشمل منظوراً جنسانياً، بالتعاون مع شرائح واسعة من المجتمع المدني.
    The world and broad sectors of American society are perfectly well aware of this fact. UN والعالم أجمع يعرف ذلك تمام المعرفة، كما تعرفه قطاعات واسعة من المجتمع في الولايات المتحدة.
    Poverty affects broad sectors of the world's population and generates despair and social conflict. UN فالفقر يخلف آثارا على قطاعات واسعة من سكان العالم ويولد اليأس والصراع الاجتماعي.
    In addition, broad sectors of civil society are unaware of and uninterested in the situation of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN كذلك تجهل قطاعات واسعة من المجتمع المدني حالة الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي ولا تبدي اهتماما بها.
    16. broad sectors of the population continue to live in conditions of poverty and extreme poverty. UN 16 - وما زالت قطاعات واسعة من السكان تعيش في ظروف تتسم بالفقر والفقر المدقع.
    UNDP continues to undertake additional confidence-building measures, to rebuild trust and forge consensus among broad sectors of post-war society. UN ويواصل البرنامج اﻹنمائي اتخاذ المزيد من التدابير لبناء الثقة، وإحياء المصداقية وإرساء توافق اﻵراء في أوساط قطاعات واسعة من مجتمع ما بعد الحرب.
    Measures as important as the Fiscal Pact and the governance pact, to which the President of the Republic has referred on a number of occasions, require the understanding, participation and support of broad sectors of society which still remain marginalized. UN وتتطلب التدابير التي تتوازى في أهميتها مع الميثاق الضريبي وميثاق الحكم، اللذين أشار إليهما رئيس الجمهورية في مناسبات عديدة، تفهم ومشاركة ودعم قطاعات واسعة من المجتمع لا تزال مهمشة.
    That phenomenon had had severe economic, environmental and social consequences and was drastically changing the marine ecosystem, which was the source of sustenance and employment for broad sectors of humanity. UN وقد أحدثت تلك الظاهرة عواقب اقتصادية وبيئية واجتماعية وخيمة وغيرت بصورة عنيفة النظام اﻹيكولوجي البحري، والذي هو مصدر رزق وعمل قطاعات واسعة من البشر.
    broad sectors of Guatemalan society must unite their efforts to ensure its success. UN فيجب على قطاعات عريضة من المجتمع الغواتيمالي أن توحد جهودها لضمان نجاحها.
    163. The health insurance scheme now in place covers broad sectors of State and private sector workers and retirees. UN 163- يطبق الآن نظام للتأمين الصحي ويشمل قطاعات عريضة من العاملين بالدولة والقطاع الخاص والمتقاعدين.
    On the other hand, experience has shown that broad sectors of the population are willing to use the mechanisms of integration, in particular the common licence plate and the common currency, to establish and deepen contacts between the two entities of Bosnia and Herzegovina. UN ومن جهة أخرى، أظهرت التجربة أن قطاعات عريضة من السكان لديها الرغبة في استخدام آليات التكامل، ولا سيما لوحات الترخيص الموحدة والعملة الموحدة، ﻹقامة وتوطيد الاتصالات بين كياني البوسنة والهرسك.
    All this has led to a situation in which broad sectors of the Tajik population are unable today to meet even their own most basic needs. UN وقد أدى كل هذا إلى حالة أصبحت فيها قطاعات عريضة من السكان الطاجيكيين عاجزة اليوم حتى عن الوفاء باحتياجاتها اﻷساسية الخاصة بها.
    83. The weakness of the judicial organ is all the greater as broad sectors of the population believe that the courts and judges are failing to administer justice in an independent manner. UN ٨٣ - ويتزايد ضعف الجهاز القضائي نظرا ﻷن قطاعات عريضة من السكان ترى أن المحاكم والقضاة لا يقيمون العدل على نحو مستقل.
    Internal debate on this issue is intense, given the just expectations of broad sectors of society that aspire to better living standards. UN والنقاش الداخلي حول هذه القضية حاد جداً خاصة إزاء التوقعات العادلة لدى قطاعات كبيرة من المجتمع والتي تطمح إلى مستويات معيشية أفضل.
    Nor does the Government of President Bush pay heed to the questions raised by its policy towards Cuba among broad sectors of American society, who are calling, with increasing determination, for that policy to be changed. UN كما أن حكومة الرئيس جورج دبليو بوش لا تعير اهتماما لعلامات الاستفهام التي تثيرها السياسة التي تمارسها حيال كوبا لدى شرائح واسعة من مجتمع الولايات المتحدة الذي يطالبها بإصرار أعظم في كل مرة بتغيير هذه السياسة.
    Within the broad sectors being discussed during a given two-year cycle, the review session would identify priority areas for attention and negotiations during the subsequent policy year. UN وستقوم دورة الاستعراض بتحديد، في إطار القطاعات العريضة التي نوقشت خلال إحدى دورات فترة السنتين، المجالات ذات الأولوية لإيلائها الاهتمام وإجراء مفاوضات بشأنها خلال سنة وضع السياسات التالية.
    The report concluded that the police had violated the civil rights of broad sectors of the population. UN وخلص التقرير إلى أن الشرطة انتهكت الحقوق المدنية لقطاعات عريضة من السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد