ويكيبيديا

    "budgetary implications of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآثار المترتبة في الميزانية
        
    • من آثار في الميزانية
        
    • الآثار المالية
        
    • المترتبة في الميزانية على
        
    • المترتبة في الميزانية جراء
        
    • والآثار المترتبة في الميزانية
        
    • من آثار تتعلق بالميزانية
        
    • من آثار على الميزانية
        
    • للآثار المترتبة في الميزانية
        
    The fourth column provides, where feasible, the budgetary implications of suggested actions. UN ويعرض العمود الرابع، حيثما يكون ممكنا، الآثار المترتبة في الميزانية على الإجراءات المقترحة.
    He provided further clarifications on the budgetary implications of different aspects of the forum in response to questions raised by the participants. UN وقدم إيضاحات إضافية عن الآثار المترتبة في الميزانية على مختلف الجوانب المتعلقة بالمحفل، وذلك ردا على الأسئلة التي أثارها المشاركون.
    The Chief of the Programme Support and Management Services of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights made a statement in relation to the budgetary implications of the draft resolution as orally revised. UN وأدلى رئيس قسم خدمات دعم البرامج والإدارة التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ببيان فيما يتعلق بما يترتَّب على اعتماد مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفوياً، من آثار في الميزانية.
    53. The SBSTA took note of the estimated budgetary implications of the activities to be undertaken by the secretariat pursuant to the provisions contained in paragraph 50 above. UN 53- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بما يُقدَّر أن يكون للأنشطة التي ستضطلع بها الأمانة عملاً بالأحكام الواردة في الفقرة 50 أعلاه من آثار في الميزانية.
    The budgetary implications of the introduction of ad litem judges in 2001 proposed by the Tribunal appear in annex IX. The calculations for the financing of the Tribunal in 2001 appear for information purposes in annex X. UN وترد الآثار المالية المترتبة على الأخذ بتعيين قضاة مخصصين للنظر في قضايا بعينها في عام 2001، وهو ما اقترحته المحكمة، في المرفق التاسع. وترد حسابات تمويل المحكمة في عام 2001 في المرفق العاشر.
    The budgetary implications of this recommendation will be as follows: UN وستكون الآثار المترتبة في الميزانية على هذه التوصية على النحو التالي:
    The budgetary implications of this recommendation will be absorbed within existing missions' budgets. UN وسيتم استيعاب الآثار المترتبة في الميزانية على هذه التوصيات في إطار الميزانيات القائمة للبعثات.
    However, her delegation was also deeply disappointed and concerned at the budgetary implications of the resolution. UN وأضافت بالقول إنه مع ذلك، فإن وفد بلدها يشعر أيضاً بخيبة وقلق عميقين إزاء الآثار المترتبة في الميزانية على القرار.
    She also wished to reiterate concerns about the budgetary implications of the draft resolution. UN وهي تود أيضا أن تكرر الشواغل بشأن الآثار المترتبة في الميزانية على مشروع القرار.
    The fourth column describes the budgetary implications of suggested actions, where feasible. UN ويصف العمود الرابع الآثار المترتبة في الميزانية على الإجراءات المقترحة، حيثما يكون ممكناً.
    The fourth column provides the budgetary implications of suggested actions, where feasible. UN ويعرض العمود الرابع، حيثما يكون ممكناً، الآثار المترتبة في الميزانية على الإجراءات المقترحة.
    199. The SBSTA and the SBI took note of the estimated budgetary implications of the activities to be undertaken by the secretariat referred to in paragraph 194 above. UN 199- وأحاطت الهيئتان الفرعيتان علماً أيضاً بما يُقدر أن يكون للأنشطة التي ستضطلع بها الأمانة والمشار إليها في الفقرة 194 أعلاه من آثار في الميزانية.
    The budgetary implications of covering the additional daily subsistence allowance needed for these experts to participate in the meetings would be approximately US$ 70,000. UN إن ما يترتب على توفير بدلات الإقامة اليومية الإضافية اللازمة لمشاركة هؤلاء الخبراء في الاجتماعات من آثار في الميزانية سيبلغ قرابة 000 70 من دولارات الولايات المتحدة.
    It also emphasized the role played by the Working Party in assisting the Board in its assessment of the budgetary implications of the proposed work programme. UN وقال إنها تشدد أيضاً على الدور الذي تضطلع به الفرقة العاملة في مساعدة المجلس في تقييمه لما يترتب على برنامج العمل المقترح من آثار في الميزانية.
    OIOS recommended that OHCHR improve processes for estimating the budgetary implications of the Council's decisions. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتحسين عمليات تقدير ما يترتب على قرارات المجلس من آثار في الميزانية.
    We have tried to reduce the financial and budgetary implications of the draft resolution to the barest minimum. UN وحاولنا تقليل الآثار المالية والميزانية لمشروع القرار إلى أدنى حد ممكن.
    7. Takes note of the estimated budgetary implications of upgrading and developing the CRF Reporter software; UN 7- يحيط علماً بالآثار المقدرة المترتبة في الميزانية جراء تحسين وتطوير برمجية نموذج الإبلاغ الموحد؛
    The budgetary implications of action taken by the Council also deserve the attention of the General Assembly. UN والآثار المترتبة في الميزانية للإجراءات التي يتخذها المجلس تستحق أيضا اهتمام الجمعية العامة.
    The Board shall be assisted in its tasks by the Working Party on the Medium-Term Plan and Programme Budget, in particular in its assessment of the budgetary implications of the proposed work programme. UN وتساعد المجلس في أداء مهامه الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية، ولا سيما في تقييمه لما يترتب على برنامج العمل المقترح من آثار تتعلق بالميزانية.
    Given the constraints on resources, it will be necessary to introduce a mechanism whereby an indication of the budgetary implications of new decisions is provided prior to the decisions being adopted (see FCCC/SBI/2003/8, annex II, para. 15). UN 32- وبالنظر إلى القيود المفروضة على الموارد، سوف يكون من الضروري استحداث آلية يتم على أساسها بيان ما يترتب على المقررات الجديدة من آثار على الميزانية وذلك قبل أن يتم اعتماد هذه المقررات (انظر FCCC/SBI/2003/8، المرفق الثاني، الفقرة 15).
    They noted that, in particular, fixed estimates of the budgetary implications of the elements suggested in the context of the intergovernmental process were required to provide a comprehensive overview of the impact of the suggestions made. UN ولاحظ على وجه التحديد أنه ينبغي القيام بتقديرات ثابتة للآثار المترتبة في الميزانية على العناصر المقترحة في سياق العملية الحكومية الدولية حتى يمكن تقديم نظرة عامة عن الآثار المترتبة على هذه المقترحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد