A greater balance in burden-sharing among Advisory Commission members must be found. | UN | ويجب تحقيق توازن أكبر في تقاسم الأعباء بين أعضاء اللجنة الاستشارية. |
II.B.9 Burden-sharing: status and trends in contributions relative to GNI | UN | تقاسم الأعباء: حالة واتجاهات المساهمات بالمقارنة بالدخل القومي الإجمالي |
In the cross-border context, one of the most important and difficult issues is burden-sharing. | UN | وفي السياق العابر للحدود، يعد تقاسم الأعباء أحد أهم المسائل وأصعبها. |
He hoped that the Committee's deliberations would result in a burden-sharing arrangement that all Member States perceived as more equitable. | UN | وأعرب عن أمله في أن تُسفر مداولات اللجنة عن ترتيب لتقاسم الأعباء يكون أكثر إنصافاً في رأي جميع الدول الأعضاء. |
It was emphasized that burden-sharing amongst donors should be a central concern in resource mobilization. | UN | وتم التشديد على أن تقاسم العبء فيما بين المانحين ينبغي أن يظل اهتماما مركزيا في عملية حشد الموارد. |
Promote the potential of resettlement as a tool of burden-sharing | UN | :: تعزيز إمكانات إعادة التوطين كأداة من أدوات تقاسم الأعباء |
In the same vein, we reiterate our call for international burden-sharing and responsibility in refugee situations. | UN | وعلى نفس المنوال، نعيد تأكيد نداءنا بشأن تقاسم الأعباء والمسؤوليات دوليا في حالات اللاجئين. |
The theme drew attention to the need for burden-sharing to be understood in its broadest sense and not merely in financial terms. | UN | ووجه هذا الموضوع الانتباه إلى ضرورة فهم تقاسم الأعباء بالمعنى الأوسع لهذه العبارة وليس من زاوية مالية فحسب. |
Effective burden-sharing requires concerted action among all actors and should be aimed at reducing pressure on scarce resources. | UN | ويتطلب تقاسم الأعباء الفعال عملا متضافرا فيما بين جميع العناصر الفاعلة وينبغي أن يستهدف خفض الضغط على الموارد الشحيحة. |
However, this had given way to an exemplary response, demonstrating a spirit of burden-sharing and international solidarity. | UN | غير أن هذا الانتقاد لم يحل دون ظهور استجابة مثالية تتجلى فيها روح تقاسم الأعباء والتضامن الدولي. |
Many delegations also referred to the importance of burden-sharing in respect to refugee populations on the region. | UN | وأشارت وفود عديدة أيضا إلى أهمية تقاسم الأعباء المتعلقة بالسكان اللاجئين في المنطقة. |
The theme drew attention to the need for burden-sharing to be understood in its broadest sense and not merely in financial terms. | UN | ووجه هذا الموضوع الانتباه إلى ضرورة فهم تقاسم الأعباء بالمعنى الأوسع لهذه العبارة وليس من زاوية مالية فحسب. |
It highlighted the fact that the granting of asylum should not, however, be dependent on burden-sharing arrangements first being in place. | UN | غير أنه أبرز وجوب عدم اعتماد منح اللجوء على إقامة ترتيبات تقاسم الأعباء أولاً. |
Such efforts could be built around burden-sharing arrangements. | UN | ويمكن أن تقوم هذه الجهود على ترتيبات تقاسم الأعباء. |
Further, an appropriate level of burden-sharing among donor Member States must be achieved. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجب تحقيق مستوى مناسب من تقاسم الأعباء بين الدول الأعضاء المانحة. |
Moreover, funding is unpredictable, and burden-sharing procedures are unclear. | UN | وفضلا عن ذلك، يتسم التمويل بعدم قابلية التنبؤ به وتتسم إجراءات تقاسم الأعباء بعدم الوضوح. |
The international community and the United Nations must urgently explore new options to build a more equitable international burden-sharing regime. | UN | وعلى المجتمع الدولي والأمم المتحدة أن تيستكشفا بشكل عاجل خيارات جديدة لبناء نظام دولي أكثر إنصافا لتقاسم الأعباء. |
At that time, countries could not agree on a burden-sharing arrangement regarding the resulting exchange rate risk. | UN | ولم تتوصل البلدان في ذلك الوقت إلى اتفاق بشأن ترتيبات لتقاسم الأعباء المتعلقة بمخاطر أسعار الصرف الناتجة. |
In its view, however, the funding modality should focus on core resources, and the concept of burden-sharing should be applied to traditional donors. | UN | ومع ذلك، من رأي وفده أن تركز طرائق التمويل على الموارد اﻷساسية، وأن يطبق مفهوم تقاسم العبء على المانحين التقليديين. |
Resettlement, too, will have to find its place both as a vital tool for protection and also as an instrument of international solidarity and burden-sharing. | UN | ويجب أن تجد عملية إعادة التوطين مكانتها، هي الأخرى، كأداة حيوية للحماية وأيضاً كأداة للتضامن الدولي وتقاسم الأعباء. |
burden-sharing of core resources: too few hands carrying the load | UN | تقاسم أعباء الموارد الأساسية: قلة عدد الأيدي التي تحمل العبء |
However, all partnerships require mutual understanding and burden-sharing if they are to flourish. | UN | لكن جميع الشركات تتطلب وجود تفاهم متبادل وتقاسم للأعباء إذا أُريد لها أن تزدهر. |
This pointed clearly to the scope for greater burden-sharing across other groups in their funding of UNCTAD as well. | UN | وهذا يشير بوضوح إلى إمكانات زيادة المشاركة في تحمل الأعباء وتقاسمها بين مجموعات أخرى في تمويلها للأونكتاد كذلك. |
There is an urgent need to ensure that all creditors, and especially private creditors, deliver on their burden-sharing obligations. | UN | وثمة ضرورة ملحة لضمان وفاء جميع الدائنين، ولا سيما الدائنون من القطاع الخاص، بالتزاماتهم المتعلقة بتقاسم الأعباء. |
This is based on the assumption of adequate donor contributions and/or burden-sharing arrangements between agencies, funds and programmes. | UN | ويستند ذلك إلى افتراض وجود مساهمات كافية من الجهات المانحة و/أو ترتيبات لتقاسم العبء بين الوكالات والصناديق والبرامج. |
These were seen as examples for the world of international solidarity and burden-sharing. | UN | واعتبرت هذه أمثلة للعالم على التضامن وتقاسم الأعباء على الصعيد الدولي. |
We must promote a fairer burden-sharing for service in difficult duty stations. | UN | ويجب علينا تشجيع تقاسم عبء الخدمة في مراكز العمل الصعبة على نحو أكثر عدلا. |
International solidarity and burden-sharing were necessary in dealing with refugee problems. | UN | ويلزم أن يكون هناك تضامن دولي وتقاسم في الأعباء عند التعامل مع مشاكل اللاجئين. |
Proceeding in such a way was not in keeping with the spirit of burden-sharing or with humanitarian considerations. | UN | ذلك أن هذا الأسلوب لا يتفق مع مبدأ تقاسم التكاليف أو الاعتبارات الإنسانية. |
“57. Several Ministers highlighted the importance of appropriate burden-sharing among creditors. | UN | " ٥٧ - وشدد عدد من الوزراء على أهمية تقاسم اﻷعباء بصورة مناسبة بين الدائنين. |