ويكيبيديا

    "but according" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولكن وفقا
        
    • لكن وفقاً
        
    • ولكن وفقاً
        
    • لكن وفقا
        
    • ولكن طبقاً
        
    • لكن حسب
        
    • لكن طبقاً
        
    • لكن وفقًا
        
    • لكن طبقا
        
    • غير أنه وفقا
        
    • بل وفقا
        
    • و لكن أستناداً
        
    • ولكنه وفقاً
        
    • لكنه وفقاً
        
    • لكن بحسب
        
    Are we in fact equal? Do all Member States enjoy similar rights? According to the Charter we do, but according to stark reality we do not. UN فهل نحن في الواقع متساوون؟ وهل تحظى كل الدول الأعضاء بحقوق متماثلة؟ وفقا للميثاق نعم، ولكن وفقا للواقع الصارخ لا.
    But, according to the rules, I should put to the vote the motion made by the representative of Swaziland, who actually challenged my ruling. UN ولكن وفقا للقواعد، سأطرح للتصويت الاقتراح الذي تقدم به ممثل سوازيلند الذي اعترض على قراري.
    but according to the Bureau of Prisons, he has terminal cancer. Open Subtitles لكن وفقاً لمصلحة السجون ، إنه يُعاني من سرطان مُزمن
    but according to this, you were also experiencing intense grief and suffering. Open Subtitles ولكن وفقاً لما يوجد هنا، كنتِ أيضاً تُواجهين حُزن ومعاناة قاسيان.
    I'm sorry, but according to the weather bureau the wind will be coming from there, if the good Lord doesn't change his mind. Open Subtitles أنا آسفة, لكن وفقا لما ذكره مكتب الارصاد الجوي الرياح ستكون قادمة من هناك إذا كان رب العزة لن يغير رأيه
    Generally, families are headed by men, but according to the mentioned survey, 2% of women also act as the head of their families. UN وعموماً، فإن الأسرة الأفغانية يرأسها رجل، ولكن طبقاً للإحصاء المذكور، هناك 2 في المائة من النساء اللاتي يرأسن أسرهن.
    but according to Forensics, there's no corroborating evidence linking it back to Sonia. Open Subtitles لكن حسب قول الطب الشرعي لا توجد أدلة تثبت تورط سونيا
    but according to the minister, the money went into Gaza. Open Subtitles لكن طبقاً لما قاله الوزير الحواله ذهبت لغزة
    Not yet, but according to my measurements, those blows were made by a triangle-shaped object. Open Subtitles ما الذي تسبب في الضرر ليس بعد ولكن وفقا لقياساتي أن كل تلك الضربات تمت بواسطة أداة على شكل مثلث
    Yeah, but according to the log, the last time the safe was accessed was two days ago. Open Subtitles نعم، ولكن وفقا إلى السجل، فأن أخر مرة تم فتح الخزنة كانت قبل يومين
    but according to his bowling friends, his name is Nasim Behzadi. Open Subtitles ولكن وفقا لأصدقائه البولينج، اسمه هو نسيم بهزادي.
    They're in the middle of treating a female assault victim, but according to them, the beat-down is just beginning. Open Subtitles انهم بمنتصف عملية علاج اولي لضحية اعتداء وهي انثى لكن وفقاً لهم فان العراك هو في بدايته
    but according to some of the world's leading minds, that's not just a worst-case scenario, it's a real possibility. Open Subtitles لكن وفقاً لآراء شخصيات قيادية في العالم فإن ذلك ليس أسوأ الاحتمالات بل إنه أمر محتمل بالفعل
    I'm sure it was a mistake but, according to precedent, if a sovereign turns their back on a regiment, they will no longer form part of the household cavalry. Open Subtitles أنا متأكدة انها بالخطأ ولكن وفقاً لسابقة اذا اصحاب السيادة أداروا ظهورهم للحشد فلن يكونوا بعد الآن جزءاً من أهل القصر
    but according to the dedication, there was no real-life model. Open Subtitles ولكن وفقاً للمعلومات لا وجود لصاحبة الرسمه
    She no longer could swallow, but according to ecclesiastical law, Open Subtitles صحيح أنها لم تكن قادرة على الابتلاع لكن وفقا للقانون الكنسي
    but according to your S.O., hard work's your specialty. Open Subtitles صحيح، ولكن طبقاً لما قاله ضابطك المُشرف فإن العمل الشاق هو تخصصك
    See, our mystery animal is about the size of a really big lion, but according to the bones in its feet, it walked in a plantigrade fashion. Open Subtitles ‫وحيواننا الغامض بحجم أسد ضخم ‫لكن حسب العظام والقدمين ‫كان أخمصيّ السير
    but according to my watch it's 35 minutes. Open Subtitles لكن طبقاً لساعتى فإنها خمس وثلاثون دقيقة
    but according to this, they've got enough food in the warehouse there to feed thousands of people for six months. Open Subtitles لكن وفقًا لهذا، لديهم طعام كافي في ذلك المستودع لإطعام آلاف الناس لستة أشهر.
    but according to the producer people, she doesn't have the right look. Open Subtitles , و لكن طبقا ً للمنتجين هي لا تملك المظهر المناسب
    They conclude that the risk of forced marriages is highest for ethnic minorities from Turkey, Pakistan and Lebanon but according to the respondents from the research project none of them had been forced to marry. UN وخلص المشروع إلى أن خطر وجود زيجات بالإكراه يبلغ أعلى درجاته في الأقليات العرقية من تركيا وباكستان ولبنان، غير أنه وفقا للمستجيبات على استبيان مشروع البحث، لم يكره أي منهن على الزواج.
    Decentralization of powers and responsibilities to districts and municipalities should not proceed arbitrarily but according to a clear set of rules and conditions. UN :: ينبغي ألا يتم تطبيق اللامركزية في منح السلطات والمسؤوليات للمقاطعات والبلديات بصورة اعتباطية، بل وفقا لمجموعة واضحة من القواعد والشروط
    but according to the police report, no alarm was triggered during the burglary. Open Subtitles في منزل سكوت بارييت و لكن أستناداً الى تقرير الشرطة لم ينطلق الأنذار خلال عملية الأقتحام.
    Using less of the flame retardant substances, or less effective agents, could cause social and economic losses if fires become more frequent, but according to US EPA (2005), the available alternatives function as well as C-PentaBDE. UN ويمكن أن يسبب استخدام كميات أقل من المواد المثبطة للهب أو عناصر أقل فاعلية خسائر اجتماعية واقتصادية إذا أصبح حدوث الحرائق أكثر تواتراً، ولكنه وفقاً لوكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة (2005) فإن البدائل المتاحة تعمل بنفس كفاءة الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    The data on maternal death rate after the war are not reliable, but according to available data, where the cause of death is determined, the maternity death rate in 2000 was 8 per cent per 100,000. UN والبيانات المتعلقة بمعدل وفيات الأمهات بعد الحرب غير موثوقة، لكنه وفقاً للبيانات المتاحة، عندما يكون سبب الوفاة محدداً، كان معدل وفيات الأمهات في عام 2000 يبلغ 8 في المائة لكل 000 100 نسمة.
    but according to your time-jump theory, she doesn't do it a few weeks ago, she does it in 1979. Open Subtitles ...لكن بحسب نظريتك عن القفز الزمني هي لم تفعل ذلك منذ عدة أسابيع وإنما فعلتها سنة 1979

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد