ويكيبيديا

    "but the government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولكن الحكومة
        
    • لكن الحكومة
        
    • غير أن الحكومة
        
    • إلا أن الحكومة
        
    • ولكن حكومة
        
    • بيد أن الحكومة
        
    • لكن حكومة
        
    • وإنما حكومة
        
    • غير أن حكومة
        
    • ولكن على الحكومة
        
    Through his counsel, the author requested executive intervention by the State party, but the Government failed to respond. UN وقد طلب صاحب البلاغ عن طريق محاميه تدخل السلطات التنفيذية للدولة الطرف، ولكن الحكومة لم تستجب.
    Through his counsel, the author requested executive intervention by the State party, but the Government failed to respond. UN وقد طلب صاحب البلاغ عن طريق محاميه تدخل السلطات التنفيذية للدولة الطرف، ولكن الحكومة لم تستجب.
    There was no formal mechanism to respond to such statements, but the Government took them very seriously. UN ولا توجد آلية رسمية للاستجابة لهذه البيانات، ولكن الحكومة تأخذها مأخذ الجد بشدة.
    Living up to these expectations constitutes a daunting challenge, but the Government is not alone. UN وتشكل تلبية هذه التوقعات تحديا هائلا، لكن الحكومة ليست وحدها.
    Mistakes had been made in the privatization process, but the Government had tried to learn from the experience of neighbouring countries. UN وحدثت في عملية الخصخصة أخطاء، لكن الحكومة سعت إلى الإفادة من خبرات البلدان المجاورة.
    but the Government has actually been spending less on nutritionally enhanced food products that would benefit women and children. UN غير أن الحكومة كانت تنفق فعليا مبالغ أقل على المنتجات الغذائية المحسنة تغذويا والتي تفيد النساء والأطفال.
    The parties to the conflict had accused each other of violations, but the Government had had no means of verifying such accusations. UN وقد اتهم كل من طرفي النزاع الطرف اﻵخر بارتكاب انتهاكات إلا أن الحكومة لم تملك الوسائل للتحقق من تلك الاتهامات.
    but the Government of St. Kitts and Nevis is confident that the President's central role in the coming year will help us to craft a template for collective action. UN ولكن حكومة سانت كيتس ونيفيس تثق بأن الدور المحوري لرئيس الجمعية خلال العام المقبل سيساعدنا على وضع إطار للعمل الجماعي.
    As Ms. Chanet had observed, a designation might rely on confidential information which could not safely be disclosed, but the Government considered that to be unavoidable for security-related designations. UN وكما لاحظت السيدة شانيه، فإن التعريف قد يعتمد على معلومات سرية ليس من المأمون الإفصاح عنها ولكن الحكومة ترى حتمية ذلك لأجل إصدار التعاريف المتصلة بالأمن.
    A free hand is given in terms of what they say, what they write, but the Government has certain basic requirements in order to give a license. UN ويجري إطلاق أيديهم فيما يقولون وما يكتبون، ولكن الحكومة تضع شروطا أساسية معينة لمنح الترخيص.
    Human rights abuses are unacceptable whoever commits them, but the Government has special responsibilities to protect. UN وتجاوزات حقوق الإنسان غير مقبولة أياً كان مرتكبها، ولكن الحكومة تضطلع بمسؤوليات خاصة لتوفير الحماية.
    Efforts to overcome political impunity would take a long time, but the Government was working actively to that end. UN ومكافحة الإفلات من العقاب السياسي عملية طويلة الأجل ولكن الحكومة تعمل جاهدة في هذا الاتجاه.
    The practice seemed already to be illegal, but the Government was doing little to stop it. UN وقالت أنه يبدو أن هذه الممارسة غير قانونية بالفعل، ولكن الحكومة لا تضطلع إلا بالقليل من أجل وقفها.
    Customary law still controlled inheritance rights, but the Government was considering the adoption of legislation to regulate those rights at the national level. UN ولا زال القانون العرفي يحكم حقوق الميراث، ولكن الحكومة تنظر في اعتماد تشريع لتنظيم تلك الحقوق على المستوى الوطني.
    The obligations arising from the Act have now ceased to exist, but the Government continues to stimulate diversity policy. UN والالتزامات المترتبة على القانون لم تعد موجودة، لكن الحكومة لا تزال تحفز سياسة التنوع.
    Sharia law provided for a different arrangement, but the Government was considering the problem. UN أما الشريعة فإن لها ترتيبا مختلفا، لكن الحكومة تنظر في هذه المشكلة
    This worrying trend must be reversed, but the Government cannot do that effectively on its own. UN وهذا اتجاه مثير للقلق ويتوجب عكسه لكن الحكومة لا تستطيع من لدنها القيام بذلك بشكل فعال.
    but the Government is very slow in adopting it. UN غير أن الحكومة قد تأخرت في اعتماد هذا المشروع.
    but the Government denied that he had been beaten into confession or that his mother had been interrogated, harassed and kept under surveillance by the public security department. UN غير أن الحكومة أنكرت تعرضه للضرب لانتزاع اعتراف منه وقيام إدارة الأمن العام باستجواب أمه ومضايقتها وإخضاعها للمراقبة.
    Like many countries, Cuba had no specific legislation establishing sanctions for clients of prostitutes, but the Government was studying the issue. UN وكوبا، شأنها شأن كثير من البلدان، ليست لديها تشريعات محددة لزبائن البغاء، إلا أن الحكومة في صدد دراسة المسألة.
    The Court criticized many aspects of the law, but the Government argued that it had secret materials that explained why such a law was necessary. UN وانتقدت المحكمة عدة جوانب من القانون، إلا أن الحكومة قالت إن لديها أمورا سرية تعلل ضرورة اللجوء إلى مثل هذا القانون.
    Some donor countries have come forward to assist in these matters, but the Government of Rwanda still considers infrastructure-building as its most important priority. UN وقامت بعض الدول المانحة بتوفير المساعدة في هذه المجالات، ولكن حكومة رواندا ما زالت تعتبر أن إرساء البنية اﻷساسية هي أهم أولوياتها.
    The United Nations system had offered its assistance and advice, but the Government had not responded to that offer. UN وقد عرضت منظومة اﻷمم المتحدة مساعدتها ونصحها بيد أن الحكومة لم ترد على هذا العرض.
    There were challenges facing the project, such as the creation of a credible urban network that could handle and distribute power efficiently and the rehabilitation of the transmission line, but the Government of Sierra Leone was working to resolve those issues in a timely manner. UN وأضاف أن المشروع يواجه مشكلات من قبيل إنشاء شبكة حضرية موثوق بها قادرة على إدارة وتوزيع الطاقة بفعالية وإصلاح خطوط النقل لكن حكومة سيراليون تعمل على حلها في الوقت المناسب.
    It submits that the Committee incorrectly took the view that the author had informed the State party of the reasons why he left while it is obvious from the author's comments and the Committee's elaboration in previous paragraphs that the author did not inform the government of Croatia but the Government of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia about the reasons for his departure. UN وتقول إن اللجنة أبدت بشكل غير صائب رأياً مفاده أن صاحب البلاغ أبلغ الدولة الطرف بأسباب مغادرته في حين أن من الواضح، من تعليقات صاحب البلاغ ومن الشرح الذي قدمته اللجنة في الفقرات السابقة، أن صاحب البلاغ لم يُبلغ حكومة كرواتيا وإنما حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية بأسباب مغادرته.
    There are no bilateral and multilateral agreements, but the Government of Maldives remains open to working with other countries and institutions. UN لا توجد أي اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف، غير أن حكومة ملديف مستعدة للتعاون مع البلدان والمؤسسات الأخرى.
    but the Government had a sacred obligation to help the people during times of hardship. UN ولكن على الحكومة أن تحمل واجبها المقدس في مساعدة الشعب في أوقات الشدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد