ويكيبيديا

    "but was concerned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لكنها أعربت عن قلقها
        
    • ولكنها أعربت عن قلقها
        
    • ولكنها تشعر بالقلق
        
    • ولكنه أعرب عن قلقه
        
    • إلا أنها أعربت عن قلقها
        
    • لكنها أعربت عن القلق
        
    • غير أنها أعربت عن قلقها
        
    • إلا أنه أعرب عن قلقه
        
    • ولكنها قلقة
        
    • ولكن يساورها القلق
        
    • لكنه أبدى قلقه
        
    • لكنها قلقة
        
    • لكنه أعرب عن القلق
        
    • لكنه أعرب عن قلقه
        
    • ولكنه أبدى قلقه
        
    India commended the reduced maternal mortality but was concerned that the abortion law might contribute to maternal mortality. UN وأثنت الهند على خفض معدلات الوفيات النفاسية، لكنها أعربت عن قلقها إزاء قانون الإجهاض الذي قد يسهم في الوفيات النفاسية.
    125. Mozambique commended steps taken to combat sexual violence, but was concerned that efforts had not reached all parts of the country. UN 125- وأشادت موزامبيق باتخاذ تدابير لمكافحة العنف الجنسي، لكنها أعربت عن قلقها لأن تلك المساعي لم تشمل كل أنحاء البلد.
    It welcomed initiatives to monitor violence against indigenous women but was concerned by shortcomings in data collection. UN ورحبت بمبادرات مراقبة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية لكنها أعربت عن قلقها إزاء العيوب في جمع البيانات.
    Australia also welcomed the efforts to protect journalists, but was concerned that restrictive legislation might limit freedom of expression. UN ورحبت أيضاً بالجهود المبذولة لحماية الصحفيين، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء التشريعات المقيدة التي قد تحد من حرية التعبير.
    The delegation had stated that the Government was willing to consider establishing a human rights commission but was concerned at the costs involved. UN وقد ذكر الوفد أن الحكومة مستعدة للنظر في تشكيل لجنة لحقوق الإنسان ولكنها تشعر بالقلق إزاء التكاليف ذات الصلة.
    It welcomed the many legislative changes to strengthen the protection of human rights and freedoms, but was concerned that measures to address the segregation of Roma children in education were not being consistently applied. UN ورحّبت بالتعديلات التشريعية العديدة التي أجريت لتعزيز حماية حقوق الإنسان والحريات، لكنها أعربت عن قلقها من كون التدابير المتخذة لمعالجة الفصل العنصري لأطفال الروما في التعليم لا تطبّق على نحو ثابت.
    It applauded Slovakia for the steps taken to promote gender equality, but was concerned about domestic and gender-based violence. UN وأشادت تايلند بسلوفاكيا على الخطوات التي اتخذتها لتعزيز المساواة بين الجنسين، لكنها أعربت عن قلقها إزاء العنف المنزلي والجنساني.
    It welcomed the efforts on Roma integration, including by the Office of the Government Plenipotentiary for Roma Communities, but was concerned about reported discrimination, intolerance, stigmatization and prejudice against them. UN ورحبت الدانمرك بالجهود المبذولة لإدماج الروما، بما في ذلك الجهود التي يبذلها مكتب المفوض الحكومي المعني بجماعات الروما، لكنها أعربت عن قلقها إزاء ادعاءات التمييز والتعصب والوصم والتحيز ضدها.
    It welcomed efforts to eradicate FGM, but was concerned that the incidence of FGM remained high. UN ورحبت بالجهود المبذولة للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، لكنها أعربت عن قلقها من استمرار ارتفاع حوادث تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    It welcomed efforts to raise awareness of women's rights and mainstream gender issues, but was concerned at reports that three fifths of women were victims of gender-based violence. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بحقوق المرأة وإدماج القضايا الجنسانية، لكنها أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن ثلاثة أخماس النساء تقعن ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    It welcomed the draft law on the abolition of the death penalty, but was concerned that it had not yet passed. UN ورحبت المملكة المتحدة بمشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، ولكنها أعربت عن قلقها لعدم اعتماده بعد.
    The United Kingdom noted achievements towards reconciliation, but was concerned about the lack of qualified practitioners, the impartiality of judges and the rights of the accused. UN ولاحظت المملكة المتحدة الإنجازات المحققة في سبيل المصالحة، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء عدم وجود ممارسين مؤهلين، وعدم نزاهة القضاة، وانعدام حقوق المتهمين.
    It applauded Serbia for the arrest and transfer of the fugitives Mladić and Hadžić, but was concerned about threats and violence from extremist elements, including based on sexual orientation. UN وأشادت بصربيا لإلقائها القبض على الهاربين ملاديتش وهادزيتش ونقلهما، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء التهديدات والعنف من العناصر المتطرفة، بما في ذلك التهديدات على أساس الميل الجنسي.
    His Government welcomed the release of political prisoners but was concerned about the situation of those who remained in prison, and also about issues related to freedom of expression, association and assembly, and recent deadly violence in Rakhine State and attacks on Muslim minorities. UN وأضاف أن حكومته ترحب بالإفراج عن السجناء السياسيين، ولكنها تشعر بالقلق على حالة أولئك الذين لا يزالون في السجن، وكذلك إزاء المسائل المتعلقة بحرية التعبير، والتجمع وتكوين الجمعيات، وإزاء العنف المدمر في ولاية راخين، والهجمات التي تتعرض لها الأقليات المسلمة.
    It welcomed the recommendation for an adjustment of 3.1 per cent in the base/floor salary for staff in the Professional and higher categories, but was concerned about the questions raised by ICSC regarding the application of the Noblemaire principle. UN ورحب بتوصية تسوية ٣,١ في المائة للمرتبات اﻷساسية/الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، ولكنه أعرب عن قلقه بشأن المسائل التي أثارتها لجنة الخدمة المدنية الدولية المتعلقة بتطبيق مبدأ نوبلمير.
    49. Germany welcomed progress on the Roma inclusion in education, but was concerned that many Roma, Ashkali and Egyptians were not legally registered. UN 49- ورحبت ألمانيا بالتقدم الحاصل في مجال إدماج طائفة الروما في التعليم إلا أنها أعربت عن قلقها لكون العديد من أفراد الروما والأشكاليين والمصريين غير مسجَّلين بشكل قانوني.
    It praised the revision of Mozambique's Labour Law prohibiting discrimination against employees on the basis of their sexual orientation but was concerned that the Penal Code still prohibited homosexuality. UN وأثنت على تنقيح قانون العمل في موزامبيق ليحظر التمييز ضد الموظفين على أساس ميولهم الجنسية، لكنها أعربت عن القلق إزاء كون قانون العقوبات لا يزال يحظر المثلية الجنسية.
    It welcomed initiatives to develop a juvenile justice system, but was concerned about the high percentage of imprisoned juveniles and poor support for their social reintegration. UN ورحّبت النمسا بالمبادرات الرامية إلى وضع نظام لقضاء الأحداث. غير أنها أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأحداث المسجونين وضعف الدعم المقدم لإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    At the same time, it welcomed the proposed increased albeit modest - in the resources requested for the Department in the proposed budget but was concerned about the decline in extrabudgetary resources, which set an additional challenge both for the Secretariat and for Member States. UN وفي الوقت نفسه، أعرب عن ترحيبه بالزيادة المقترحة ولو كانت متواضعة، في الموارد المطلوبة من أجل اﻹدارة في الميزانية المقترحة إلا أنه أعرب عن قلقه إزاء انخفاض الموارد الخارجة عن الميزانية، التي تمثل تحديا إضافيا بالنسبة لكل من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء.
    23. The Group of 77 and China agreed with the Board's recommendations and findings, but was concerned about the failure to implement some of its previous recommendations. UN 23 - وقالت إن مجموعة الـ 77 والصين توافق على توصيات المجلس والنتائج التي توصل إليها، ولكنها قلقة بشأن الفشل في تنفيذ بعض توصياته السابقة.
    Canada considered the collaboration between various agencies and UNHCR as essential, but was concerned at the difficulties faced by non-governmental organizations in their administrative and financial dealings with UNHCR. UN وتعتبر كندا أن التعاون بين شتى الوكالات ومفوضية شؤون اللاجئين أمر لا غنى عنه، ولكن يساورها القلق إزاء الصعوبات التي تواجهها المنظمات غير الحكومية في تعاملاتها الإدارية والمالية مع المفوضية.
    97. His country welcomed the reduction in the budget for furniture and equipment, but was concerned about the increase for consultants and experts. UN 97 - وأعلن ترحيب بلده بتخفيض ميزانية الأثاث والتجهيزات، لكنه أبدى قلقه إزاء زيادة عدد المستشارين والخبراء.
    It was participating actively in the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action, but was concerned at the tendency to imply that the existing climate change regime was not universal or legally binding. UN وأوضح أن الهند تشارك بشكل فعال في أنشطة الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج دربان للعمل المعزز، لكنها قلقة من وجود توجه لعدم اعتبار نظام تغير المناخ الحالي ذا طابع عالمي أو ملزم قانونا.
    Turning to the issue of deportation, he welcomed the fact that French law encompassed the principle of non-refoulement but was concerned that, in some cases, persons were being returned to countries where torture occurred systematically. UN 20- ثم انتقل إلى مسألة الترحيل فأعرب عن ترحيبه بكون القانون الفرنسي يتضمن مبدأ عدم الطرد لكنه أعرب عن القلق لأن بعض الأشخاص يعادون في بعض الحالات إلى بلدان يمارس فيها التعذيب بصورة منهجية.
    54. The Special Rapporteur on the human rights of migrants welcomed the ban on Qatari agencies charging recruitment fees, but was concerned that migrant workers were forced to pay fees in their home countries in order to travel to Qatar. UN 54- ورحب المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بالحظر المفروض على وكالات التوظيف القطرية التي تفرض رسوم توظيف، لكنه أعرب عن قلقه لأن العمال المهاجرين يجبرون على دفع رسوم في بلدانهم الأصلية لكي يتمكنوا من السفر إلى قطر.
    He welcomed the promulgation of the Act on Establishment and Operation of Public Officials' Workplace Associations but was concerned about the restrictions it placed on the right of staff members beyond level 6 to join a union. UN وأعرب عن ارتياحه لصدور قانون تنظيم شؤون الموظفين وإدارة النقابات، ولكنه أبدى قلقه إزاء القيود التي يفرضها هذا القانون على حق الموظفين فوق الدرجة السادسة في الانضمام إلى نقابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد