Special Drawing Rights (SDRs) had been increased by almost tenfold since 2002. | UN | وجرى زيادة حقوق السحب الخاصة بنحو عشرة أضعاف منذ عام 2002. |
In Asia, excluding China, it increased by around 10 per cent a year and in China by almost 20 per cent. | UN | وفي آسيا، باستثناء الصين، ارتفع بمعدل ١٠ في المائة تقريبا في السنة، وفي الصين بنسبة ٢٠ في المائة تقريبا. |
Since 2003, India has reduced the number of its children not attending school by almost 5 million per year. | UN | ومنذ عام 2003، خفّضت الهند من عدد الأطفال الذين لا يلتحقون بالمدارس بحوالي 5 ملايين طفل سنويا. |
In 1991-2000, the number of persons employed decreased by almost 300,000. | UN | وانخفض عدد الأشخاص العاملين وبلغ هذا الانخفاض ما يقارب 000 300 شخص بين عامي 1991 و2000. |
In the Comoros, the price of essential commodities had increased by almost 6 per cent. | UN | وأضاف أن أسعار السلع الأساسية الضرورية في جزر القمر زادت بما يقرب من 6 في المائة. |
In addition, national ownership was mentioned during every panel discussion and alluded to by almost every panellist. | UN | وإضافةً إلى ذلك، ذُكِرت الملكية الوطنية في كل حلقة نقاش وألمح إليها كل المتحاورين تقريباً. |
The activity of the real economy had been reflected in the growth of electric consumption by almost 40 per cent from 1999 to 2006. | UN | وتمثل نشاط الاقتصاد الحقيقي في نمو استهلاك الكهرباء بما يقارب 40 في المائة من 1999 إلى 2006. |
It was estimated that e-finance could reduce the margins of the financial services industry by almost 50% in several developing countries. | UN | ويعتقد أن التمويل الإلكتروني يمكـن أن يخفض هوامش قطـاع الخدمـات المالية بنحو 50 في المائة في عدة بلدان نامية. |
However, in 2008 the total rose by almost two thirds, from 238 kg in 2007 to 393 kg. | UN | ومع ذلك، فإن المجموع ارتفع بنحو الثلثين في عام 2008، من 238 كيلوغراما في عام 2007 إلى 393 كيلوغراما. |
In 2004, it was estimated that wildlife numbers had fallen by almost 90 per cent. | UN | وفي عام 2004، ذهبت التقديرات إلى أن مجموع عدد الحيوانات البرية قد انخفض بنحو 90 في المائة. |
Next year, such views will be increasingly brought up by almost all actors on the international scene. | UN | وستشهد السنة المقبلة طرح مزيد من اﻵراء من جانب جميع اللاعبين على المسرح الدولي تقريبا. |
In East Asia, the proportion of children under 5 who go hungry has been cut by almost two thirds. | UN | وفي شرق آسيا، تم تخفيض نسبة الأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من الجوع بمعدل الثلثين تقريبا. |
He was deceived and hurt by almost everyone in your family tree. | Open Subtitles | لقد خُدع وجُرح من قِبل تقريبا كل شخص في شجرة عائلتك. |
Within one year, the price of oil and metals dropped by almost three quarters and one half, respectively. | UN | فخلال عام واحد، انخفض سعر النفط بمقدار ثلاثة الأرباع، وانخفضت أسعار المعادن بحوالي النصف. |
The divorce rate was going down: between 1999 and 2000 the number of divorces had fallen by almost 3,000. | UN | وإن معدل الطلاق يتناقص، فبين عامي 1990 و 2000 انخفض عدد حالات الطلاق بحوالي 000 3. |
He anticipated aspects of Darwin's theory of evolution by almost 200 years. | Open Subtitles | وتوقع جوانباً من نظرية دارون في التطور قبل ما يقارب الـ 200 سنة |
Moreover, in paragraph 67 of his report, the Special Rapporteur admits that the Programme is underfunded by almost $360 million. | UN | هذا إضافة إلى أن المقرر الخاص اعترف في الفقرة )٦٧( إلى وجود نقص في تمويل هذا البرنامج بنحو ما يقارب ٠٠٠ ٠٠٠ ٣٦٠ دولار. |
The number of migrants received by Malta had increased by almost 50 per cent over the previous year. | UN | وقد زاد عدد اللاجئين الذين استقبلتهم مالطة بما يقرب من 50 في المائة على مدى العام السابق. |
Most of the issues raised were general grievances that could be raised by almost any community in Kenya. | UN | وقال إن معظم القضايا المثارة عبارة عن تظلمات عامة يمكن لأي جماعة في كينيا إثارتها تقريباً. |
The Somali shilling has depreciated by almost 80 per cent since August 2007 in " Puntland " . | UN | وانخفضت قيمة الشلن الصومالي في ' ' بونتلاند`` بما يقارب 80 في المائة منذ آب/أغسطس 2007. |
The nominal value of LDCs' exports had increased by almost 260 per cent over the same period. | UN | وزادت القيمة الاسمية لصادرات أقل البلدان نمواً بنسبة تقارب 260 في المائة خلال الفترة نفسها. |
The original involvement of UNOPS in the tender process reduced the cost of construction by almost 35 per cent. | UN | وأدى اشتراك المكتب في عملية العطاء من البداية إلى خفض تكلفة التشييد بما يناهز 35 في المائة. |
The implementation of these measures has allowed a reduction in staffing by almost 50 per cent. | UN | وأتاح تنفيذ هذه التدابير تخفيض عدد الموظفين بنسبة تناهز ٥٠ في المائة. |
The income threshold for a family with four children increases by almost 25% as a result. | UN | وازدادت عتبة الدخل المتعلق بأسرة ذات أربعة أطفال بقرابة 25 في المائة نتيجة لذلك. |
By 2002, the figure had dropped by almost 45 per cent. | UN | وبحلول عام 2002، انخفض هذا الرقم بزهاء 45 في المائة. |
Yet, at the same time, Palestinian personal incomes contracted by almost 40 per cent in real terms. | UN | ومع ذلك تقلصت في الوقت نفسه الدخول الشخصية الفلسطينية بالأسعار الحقيقية بنسبة تقرب من 40 في المائة. |
Uganda has cut its HIV infection rate by more than a quarter, and Thailand by almost 15 per cent – reductions that compare favourably with those in industrialized countries. | UN | فقد تمكنت أوغندا من تخفيض معدل اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة تزيد على الربع وخفضت تايلند المعدل بنسبة تبلغ نحو ١٥ في المائة - وهي نسب تخفيض تفوق نظيراتها في البلدان الصناعية. |
Hence, the proportion of partner violence among all reported incidents of violence against women has decreased by almost 50%. | UN | ومن ثم، نقصت نسبة عنف الشريك فيما بين جميع حالات العنف ضد المرأة المبلّغ عنها بنسبة تكاد تصل إلى 50 في المائة. |