The principle of learning by doing underpinned each project. | UN | ويقوم كل مشروع على أساس مبدأ التعلم بالممارسة. |
Learning by doing was underlined as an effective approach in this regard. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التشديد على أن التعلم بالممارسة نهجٌ فعال. |
Well, you're not gonna convince me by doing that. | Open Subtitles | هذه الطريقة الوحيدة لإقناعك لن تقنعني بفعل هذا |
We should simply begin by doing that which we say we will do. | UN | بل يجب ببساطة أن نبدأ بفعل ما نقول إننا سنفعله. |
They entail experimentation, as we are learning by doing. | UN | وهي تستلزم التجريب، لأننا نتعلم عن طريق العمل. |
I still think I can deliver by doing an internal podalic version. | Open Subtitles | مازلت اعتقد انه يمكنني توليدك عن طريق القيام بالإجراء الداخلي للأقدام |
The compilers of this report stress that results-based management is essentially about learning by doing. | UN | ويود واضعو هذا التقرير التأكيد على أن الإدارة على أساس النتائج هي أساسا عملية تعلُّم من خلال العمل. |
Current initiatives may be useful and informative, but mostly lack a practical and interactive aspect that facilitates learning by doing. | UN | فالمبادرات الحالية قد تكون مفيدة وغنية بالمعلومات، لكنها تفتقر في معظمها إلى جانب عملي وتفاعلي ييسر التعلم بالممارسة. |
One could also say that democracy is learning by doing. | UN | ويمكن للمرء أن يقول أيضاً إن الديمقراطية هي التعلم بالممارسة. |
Agricultural training centres can provide experienced consultations and opportunities for interns to learn by doing. | UN | ويمكن أن تقدم مراكز التدريب الزراعي استشارات ذوي الخبرة وتتيح الفرص للمتدربين للتعلم بالممارسة. |
These will evolve and be added to as the knowledge base grows through learning by doing. | UN | وسوف يتم تطوير هذه الممارسات وإضافتها إلى قاعدة المعارف التي ستنمو عن طريق التعلم بالممارسة. |
Learning by doing and doing better by learning | UN | التعلم بالممارسة وتحقيق ممارسة أفضل عن طريق التعلم |
The design of GIS promoted the transfer of technology through learning by doing. | UN | وشجع وضع نظام المعلومات الجغرافية على نقل التكنولوجيا عن طريق التعلم بالممارسة. |
Well, you can help him and 300 million other people by doing what's right for the mission. | Open Subtitles | يمكنكك مساعدته ومساعدة 300 مليون شخص آخر بفعل الأمر الصحيح للمهمة |
Help him by... doing the right thing, doing what you said-- trusting Morgan, trusting the law. | Open Subtitles | تساعديه ب بفعل الشىء الصحيح فعل ما قلت الوثوق فى مورجان و الوثوق فى القانون |
by doing this we not only find a cure, we remove her as a weapon the resistance may use against us. | Open Subtitles | بفعل هذا , نحن لا نجد العلاج فقط نُخرجها كسلاح المقاومة الذي قد يُستخدم ضدنا |
But Marius knows how much we are risking by doing this, and he also knows that nothing like this can ever ever happen again, right, Marius? | Open Subtitles | كم خاطرنا بفعل ذلك وهو أيضاً يعلم بأننا لن نفعل هذا الشيء مرة أخرى أبداً، أبداً أليس كذلك ، ماريوس؟ |
On the substantive aspects of the Commission's work, it is still in the process of learning by doing. | UN | وفيما يتعلق بالجوانب المضمونية لأعمال اللجنة، ما زالت اللجنة تتعلم عن طريق العمل. |
I did it by doing my job to the best of my ability. | Open Subtitles | فعلتُها عن طريق القيام بعملي وفق أقصى استطاعتي. |
Wherever possible, people wished to learn by doing rather than by watching. | UN | ويرغب اﻷفراد، حيثما أمكن، في أن يتعلموا من خلال العمل وليس المشاهدة. |
It is only by doing so that all our voices can be heard, thereby ensuring the legitimacy and universality of international law and institutions. | UN | ولا يمكن الاستماع إلى كل أصواتنا إلا بالقيام بذلك، ومن هنا نكفل شرعية وعالمية القانون الدولي والمؤسسات الدولية. |
The delegation encouraged learning by doing and emphasized that UNFPA expertise and intellectual know-how were needed in collaborative arrangements with other development partners. | UN | وشجع الوفد التعلم عن طريق الممارسة وأكد أن خبرة صندوق السكان ودرايته الفكرية لازمتان في الترتيبات التعاونية مع الشركاء الإنمائيين الآخرين. |
Do you think you can set your mind at ease by doing this? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنه يُمكنك تُريحي عقلك بفعلك هذا؟ |
by doing this and refusing to testify in the criminal proceedings, she contributed to the fact that he could not be convicted of a crime. | UN | وساهمت بفعلها هذا، وبرفضها الإدلاء بإفادة في الإجراءات الجنائية، في الحيلولة دون التمكن من إدانته بارتكاب جريمة. |
In addition to his presentation, he also stated that technology transfer is not based on one formula but on an innovative process, including learning by doing. | UN | وفضلاً عن العرض الذي قدمه، أشار أيضاً إلى أن نقل التكنولوجيا لا يستند إلى صيغة واحدة بل إلى عملية ابتكارية تشمل التعلم من خلال الفعل. |
I could make it up to you... by doing a fishing themed crossword. | Open Subtitles | يمكن ان اعوض لكم... من خلال عمل كلمات متقاطعة في مجال صيد السمك. |
by doing so, the MDGs, as an accountability framework for the current political leadership, will be enhanced. | UN | وبالقيام بذلك، سوف تتحسن الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها إطارا للمساءلة من أجل القيادة السياسية الحالية. |
by doing so, the United Nations system can contribute to the improvement of the living conditions in developing countries. | UN | ومنظومة الأمم المتحدة، بقيامها بذلك، ستتمكن من الإسهام في تحسين ظروف المعيشة في البلدان النامية. |
Libya maintained that, by doing so, the United Kingdom and the United States had breached their legal obligations under the Montreal Convention and had to cease those breaches. | UN | وادعت ليبيا أن المملكة المتحدة والولايات المتحدة بقيامهما بذلك أخلتا بالتزاماتها القانونية بمقتضى اتفاقية مونتريال وأن عليهما أن يكفا عن الإخلال بها. |
Several members expressed appreciation for the workshops and requested more such opportunities to learn by doing. | UN | وأعرب العديد من الأعضاء عن تقديرهم لحلقات العمل هذه وطالبوا بإتاحة المزيد من هذه الفرص للتعلم أثناء الممارسة. |