ويكيبيديا

    "by enhancing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن طريق تعزيز
        
    • من خلال تعزيز
        
    • عن طريق تحسين
        
    • وذلك بتعزيز
        
    • من خلال تحسين
        
    • عن طريق زيادة
        
    • عن طريق دعم
        
    • من خلال زيادة
        
    • عن طريق تدعيم
        
    • بواسطة تعزيز
        
    • بتحسين وسائل
        
    • من خلال دعم
        
    • إلى تحسين وسائل
        
    • عن طريق النهوض
        
    • عبر تعزيز
        
    Second, it will improve health care for older adults by enhancing health professionals' understanding and appreciation of ageing. UN ثانيا، تحسين الرعاية الصحية للمسنين عن طريق تعزيز فهم العاملين في مجال الصحة لقضايا الشيخوخة والإلمام بها.
    Objective of the Organization: To strengthen the existing capacity of the requesting Governments, in particular by enhancing the capacity of national electoral institutions UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة الحالية للحكومات التي تطلب المساعدة، وخاصة عن طريق تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية الوطنية
    It is investment that will allow many developing countries to exit the crisis by enhancing their trade capacity. UN فالاستثمار هو الذي سيسمح لكثير من البلدان النامية بالخروج من الأزمة من خلال تعزيز قدراتها التجارية.
    Carry out reforms to refine the principles underlying aid delivery by enhancing ownership, selectivity, participation and partnership. UN ▪ القيام بإصلاحات لصقل المبادئ الأساسية لتسليم المساعدة من خلال تعزيز الملكية والانتقائية والمشاركة والشراكة.
    The United Nations police will strengthen their support to the other components by enhancing their patrolling activities. UN وستعزز شرطة الأمم المتحدة مساندتها للعناصر الأخرى عن طريق تحسين قدراتها على القيام بالدوريات.
    In support of this objective, the police component continued to develop policing strategies and strengthen its support to the other components of UNFICYP by enhancing its patrolling capabilities based on contemporary policing methodologies. UN ودعما لهذا الهدف، واصل عنصر الشرطة تطوير استراتيجيات أعمال الشرطة وعزز دعمه للعناصر الأخرى في القوة وذلك بتعزيز قدراته على القيام بالدوريات استنادا إلى الاستراتيجيات المعاصرة في منهجيات أعمال الشرطة.
    10.7 The Office of the High Representative has sought to maximize efficiency by enhancing collaboration between the subprogrammes. UN 10-7 وسعى مكتب الممثل السامي إلى تعظيم الكفاءة عن طريق تعزيز التعاون فيما بين البرامج الفرعية.
    Objective of the Organization: To strengthen the existing capacity of the requesting Governments, in particular by enhancing the capacity of national electoral institutions UN هدف المنظمة: تعزيز القدرات القائمة للحكومات التي تطلب المساعدة، وخاصة عن طريق تعزيز قدرات المؤسسات الانتخابية الوطنية
    Objective of the Organization: To strengthen the existing capacity of the requesting Governments, in particular by enhancing the capacity of national electoral institutions UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة الحالية للحكومات التي تطلب المساعدة، وخاصة عن طريق تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية الوطنية
    It also aimed to reduce opportunities for corruption by enhancing the effectiveness and role of civil society institutions. UN وذكر أن هذه الاستراتيجية تسعى أيضاً إلى الإقلال من فرص الفساد عن طريق تعزيز فعالية مؤسسات المجتمع المدني.
    On the one hand, it had opened up new opportunities everywhere by enhancing market capabilities and the exchange of ideas, information and skills. UN وقال إنها من ناحية قد أتاحت فرصاً جديدة في كل مكان عن طريق تعزيز قدرات الأسواق وتبادل الأفكار والمعلومات والمهارات.
    Report on the dialogue on long-term cooperative action to address climate change by enhancing implementation of the Convention. UN تقرير عن الحوار المتعلق بالعمل التعاوني الطويل الأجل الرامي إلى التصدي لتغير المناخ عن طريق تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Participants also addressed the question of how to organize the work of the treaty bodies better by enhancing the role of rapporteurs or task forces. UN وتطرق المشاركون أيضا إلى مسألة كيفية تنظيم عمل هيئات المعاهدات بشكل أفضل من خلال تعزيز دور المقررين أو فرق العمل.
    The system will optimize the Department's fuel management capacity and mitigate wastage and loss by enhancing control and visibility. UN وسيتيح هذا النظام أيضاً إدارة الوقود بالشكل الأمثل، والتخفيف من الهدر والخسارة من خلال تعزيز المراقبة والشفافية.
    The system would optimize the Department's fuel management capacity in field missions and mitigate wastage and loss by enhancing control and visibility. UN وسيتيح هذا النظام إدارة الوقود على صعيد الإدارة بالشكل الأمثل في البعثات الميدانية، والتخفيف من الهدر والخسارة من خلال تعزيز المراقبة والشفافية.
    The Tribunal intends to foster awareness of the whole range of its activities and achievements by enhancing its communications strategy. UN وتعتزم المحكمة زيادة الوعي بمجمل أنشطتها وإنجازاتها من خلال تعزيز استراتيجيتها في مجال الاتصالات.
    ERI assists local communities by enhancing their capacity to raise their own voices to protect their rights and homelands and prevent harms before they occur. UN وتساعد المنظمة المجتمعات المحلية من خلال تعزيز قدرتها على إسماع أصواتها لحماية حقوقها وأراضيها ودرء الأضرار قبل وقوعها.
    It continued to organize activities to that end, as part of its project to strengthen the implementation of treaty body recommendations by enhancing national protection mechanisms. UN وتواصل المفوضية تنظيم أنشطة تحقيقاً لهذه الغاية، كجزء من مشروعها لتدعيم تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات من خلال تعزيز آليات الحماية الوطنية.
    Development of organization of judicial system is carried out by enhancing the training of its staff and provides guarantees of independence of judges. UN ويجري تطوير تنظيم النظام القضائي عن طريق تحسين التدريب المقدم إلى موظفيه، كما أنه يوفر ضمانات لاستقلال القضاة.
    Increase business intelligence by enhancing real-time understanding of emerging challenges and trends; and UN ' 3` زيادة الاستخبارات التجارية وذلك بتعزيز الفهم الوقتي الحقيقي للتحديات والاتجاهات الناشئة؛
    Public health systems should be strengthened by enhancing community participation and two-way communication between the community and the health system delivering these services. UN وينبغي تعزيز نظم الصحة العامة من خلال تحسين مشاركة المجتمعات المحلية وتعزيز سبل الاتصال المتبادل بين المجتمع المحلي والنظام الصحي الذي يقدم هذه الخدمات.
    Improving the competitiveness of small and medium-sized enterprises by enhancing productive capacity UN تحسين تنافسية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق زيادة القدرة الإنتاجية
    an executive body on technology, as a subsidiary body of the Convention, to enhance the implementation of the Convention by enhancing action on technology development and transfer to support action on mitigation and adaptation. UN هيئة تنفيذية معنية بالتكنولوجيا، باعتبارها هيئة فرعية تابعة للاتفاقية، لتعزيز تنفيذ الاتفاقية عن طريق دعم العمل المتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها لمعاضدة العمل المكرس للتخفيف والتكيف.
    The Global Alliance will help to strengthen the impact of existing initiatives by enhancing their visibility and coordination and will help trigger concrete action and foster new initiatives or partnerships where gaps are identified; UN يساعد التحالف العالمي على تعزيز تأثير المبادرات القائمة من خلال زيادة إظهارها وتنسيقها، ويساعد في حفز القيام بعمل ملموس، ويشجع بدء مبادرات جديدة أو شراكات جديدة لسد الثغرات التي يتم تحديدها؛
    39. UNHCR improved its ability to provide adequate, timely and efficient shelter and settlement options by enhancing partnerships and coordination, building technical capacity, and developing a monitoring and evaluation framework. UN 39- وقد قامت المفوضية بتحسين قدرتها على توفير المأوى وخيارات التوطين في الوقت المناسب وبكفاءة عن طريق تدعيم الشراكات والتنسيق، وبناء القدرة التقنية، ووضع إطار للرصد والتقييم.
    Some members of the Committee indicate that the coherence of field activities could best be enhanced not by unifying programmes, since they consider it important to maintain each organization's identity and mandate, but rather by enhancing communication and cooperation to ensure complementarity of action and programmes in pursuit of common goals. UN ويشير بعض أعضاء اللجنة إلى أن تعزيز اتساق اﻷنشطة الميدانية على أفضل وجه لا يمكن تحقيقه بواسطة توحيد البرامج، إذ أنهم يعتبرون من المهم الحفاظ على هوية وولاية كل من الوكالات، بل بواسطة تعزيز الاتصال والتعاون الراميين إلى تأمين تكامل اﻹجراءات والبرامج في السعي إلى تحقيق اﻷهداف المشتركة.
    How does India cooperate with other States in strengthening the security of its international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures? UN 2-3 كيف تتعاون الهند مع الدول الأخرى في مجال تعزيز أمن حدودها الدولية بغرض منع الأشخاص المدانين بالتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية من دخول أراضيها، بما في ذلك ما يتعلق بمكافحة تزوير وثائق سفر والقيام قدر المستطاع بتحسين وسائل الكشف عن الإرهابيين والإجراءات الرامية إلى ضمان أمن المسافرين؟
    Libya is of the view that the time has come for us to start working to strengthen the commitments emanating from the NPT by enhancing the text of the Treaty itself. UN وترى ليبيا أن الوقت قد حان للعمل على تقوية الالتزامات المترتبة على معاهدة عدم الانتشار من خلال دعم نص المعاهدة ذاتها.
    Cooperation with other States in strengthening the security of international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures UN التعاون مع الدول الأخرى من أجل تعزيز أمن الحدود الدولية لمنع الأشخاص الضالعين في التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية من دخول أراضيها، ولا سيما بمكافحة تزوير وثائق السفر والسعي قدر المستطاع إلى تحسين وسائل الكشف عن الإرهابيين والإجراءات الرامية إلى ضمان أمن المسافرين
    Increasing their earnings by enhancing skills and expanding employment opportunities. UN زيادة إيرادات الفقراء عن طريق النهوض بمهاراتهم وتوسيع نطاق فرص العمل.
    2. The Working Group intends to accomplish this objective by enhancing inter-agency cooperation and by the pooling of knowledge bases and resources in the areas of methodological work, data collection and dissemination, training and capacity-building, and the organization of joint events. UN 2 - ويعتزم الفريق العامل تحقيق هذا الهدف عبر تعزيز التعاون بين الوكالات وجمع القواعد المعرفية والموارد في مجالات الأعمال المنهجية وجمع البيانات ونشرها والتدريب وبناء القدرات وتنظيم أنشطة مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد